Voilà huit heures qui sonnent
Now it's eight o'clock,
C'est dimanche mon coco
it's Sunday, my dear,
Déjà l'soleil rayonne
the sun is already shining
À travers les rideaux
through the curtains.
J'ai touché ma quinzaine
I've drawn my fortnight's pay1.
Si tu le veux tantôt
If you want to, this afternoon
Nous irons à Vincennes
we'll go to Vincennes
Dîner au bord de l'eau
to have dinner beside the lake2.
Vite en bas du lit
Quick, get out of bed,
Passe-moi mes habits
pass me my clothes
Et j'tons du jus dans Paris.
and let's make our mark in Paris.
Caroline Caroline
Caroline, Caroline
Mets tes p'tits souliers vernis
put on your little patent-leather shoes,
Ta robe blanche des dimanches
your white Sunday dress
Et ton grand chapeau fleuri
and your big.flowery hat.
Caroline Caroline
Caroline, Caroline
T'arrête pas comme ça en ch'min
don't stop like that along the way,
Marche plus vite ma petite
walk faster, my little one,
Tu vas nous faire rater l'train.
you're going to make us miss the train.
Installons-nous ma chère
Let's sit down, my dear,
Sur le bord du talus
on the edge of the bank.
Mets un journal par terre
Put a newspaper on the ground,
On va manger là-d'ssus
we'll eat on it.
Pourquoi qu' tu fais la tête?
Why are you making a face?
Tu n'as qu'à faire comme moi
You just have to do as I do.
Quand on n'a pas d'fourchette
When there aren't any forks
On mange avec les doigts
we can use our fingers.
T'as fini déjà, ah! quel estomac!
You've finished already, oh! what a stomach!
Où qu't'as donc fourré tout ça!
Where have you put all that, then?
Caroline, Caroline
Caroline, Caroline,
On a tout d'même bien dîné
at any rate we've dined well.
Plus personne, viens mignonne
There's no-one left, come on, young lady,
C'est l'moment d'aller s'prom'ner
it's time to go for a walk.
Caroline Caroline
Caroline, Caroline,
Les p'tits oiseaux font cui cui
the little birds are going tweet tweet
Sur la mousse fraîche et douce
on the soft cool moss,
Moi je l'ferais bien aussi.
me, I'd like to do that too.
C'est pas d'chance ma poulette
We're unlucky, poppet,
Voilà qu'il tombe de l'eau
look, it's raining.
Mets ta jupe sur ta tête
Put your skirt over your head
Pour garer ton chapeau
to protect your hat.
Moi j'te suis par derrière
I'll follow along behind you,
Ta ch'mise dépasse un peu
your shirt is hanging out a bit
Mais grâce à ta bannière
but thanks to your shirt tails
J'te perdrai pas des yeux
I won't lose sight of you.
Nous v'là arrivés, c'qu'on est éreintés
Here we are, home, oh how tired we are,
C'est pas trop tôt d'se r'poser.
it's not too early to sleep.
Caroline Caroline
Caroline, Caroline,
Ah! c'qu'on est bien dans son lit
Oh how good it is to be in bed.
Tu soupires, tu veux rire
You sigh, you want to laugh,
Ça c'est pas pour aujourd'hui
that isn't for today.
Caroline Caroline
Caroline, Caroline,
Un p'tit baiser sur ta main
a little kiss on your hand,
Pas d'tapage si t'es sage
no fuss, if you're a good girl
T'auras l'reste dimanche prochain.
you'll get the rest next Sunday.