On peut vivre sans richesse
One can live without riches,
Presque sans le sou
almost without a penny.
Des seigneurs et des princesses
Of lords and of princesses
Y'en a plus beaucoup
there are no longer many.
Mais vivre sans tendresse
But living without tenderness
On ne le pourrait pas
we couldn't do that.
Non, non, non, non
No, no, no, no
On ne le pourrait pas
we couldn't do that.
On peut vivre sans la gloire
One can live without glory
Qui ne prouve rien
which proves nothing,
Etre inconnu dans l'histoire
be unknown in history
Et s'en trouver bien
and be happy with that.
Mais vivre sans tendresse
But living without tenderness
Il n'en est pas question
is out of the question
Non, non, non, non
no, no, no, no,
Il n'en est pas question
it's out of the question.
Quelle douce faiblesse
Such a sweet weakness,
Quel joli sentiment
such a lovely feeling,
Ce besoin de tendresse
this need for tenderness
Qui nous vient en naissant
which comes to us at birth
Vraiment, vraiment, vraiment
truly, truly, truly.
Le travail est nécessaire
Work is neccessary
Mais s'il faut rester
but if we need to spend
Des semaines sans rien faire
weeks doing nothing
Eh bien... on s'y fait
OK then...we do it.
Mais vivre sans tendresse
But living without tenderness
Le temps vous paraît long
the time seems to you to be long,
Long, long, long, long
long, long, long, long,
Le temps vous parait long
the time sees to you to be long.
Dans le feu de la jeunesse
In the fire of youth
Naissent les plaisirs
pleasures are born
Et l'amour fait des prouesses
and love achieves feats
Pour nous éblouir
to dazzle us.
Oui mais sans la tendresse
Yes, but without its tenderness
L'amour ne serait rien
love would be nothing,
Non, non, non, non
no, no, no. no,
L'amour ne serait rien
love would be nothing.
Quand la vie impitoyable
When pitiless life
Vous tombe dessus
falls upon you
On n'est plus qu'un pauvre diable
you're nothing more than a poor devil
Broyé et déçu
crushed and disillusioned.
Alors sans la tendresse
Then without the tenderness
D'un cœur qui nous soutient
of a heart that supports us
Non, non, non, non
no, no, no, no,
On n'irait pas plus loin
we would go no further.
Un enfant vous embrasse
A child embraces you
Parce qu'on le rend heureux
because he's made happy,
Tous nos chagrins s'effacent
All our sorrows fade away,
On a les larmes aux yeux
we have tears in our eyes.
Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu...
My God, my God, my God...
Dans votre immense sagesse
in your immense wisdom,
Immense ferveur
immense fervour,
Faites donc pleuvoir sans cesse
make it then endlessly rain
Au fond de nos cœurs
deep in our hearts
Des torrents de tendresse
torrents of tenderness
Pour que règne l'amour
so that love may rule,
Règne l'amour
love may rule
Jusqu'à la fin des jours
until the end of days.