Deux roses blanches se sont fanées samedi
Two white roses withered last saturday,
Comme la fin de notre histoire
Marking the end of our lovestory.
Déjà fini, c'est dur d'y croire
It's already over, it's hard to believe
Pourtant j'oublierai ton prénom
Yet I will forget your name.
Ta personne est devenue du vide
You became emptiness.
Le vide est ton nouveau prénom
Emptiness is your new name.
Le vide est ton nouveau prénom
Emptiness is your new name.
Deux mois plus tard, on se recroise, c'est vrai
Two months later, we meet again, it's true
Ta tête me dit quelque chose
That your face looks familiar.
Oublié que tu existais, après tout je ne voulais peut-être pas
I forgot you existed, after all, maybe I did not want
Te garder dans ma tête, ni dans mon cœur
To keep you in my head, nor in my heart.
À la place, j'y ai mis du vide
I filled what once was your place with emptiness.
À la place, j'y ai mis du vide
I filled what once was your place with emptiness.
Un autre vide en échange d'une personne vide comme la tienne
Another emptiness in exchange for an empty person like you.
Tu sais le vide reste pas longtemps
You know, emptiness never lasts,
Car un jour quelqu'un prendra la place de ton vide
Because one day someone will take your empty place,
Et j'en serai indifférente
And I will be indifferent,
Et j'en serai indifférente
And I will be indifferent.
Les roses, c'est rare
Roses are rare,
Et toi tu les piétines
Yet you're trampling on them.
Une étoile t'est tombée des mains
A star fell from your hands,
Tu la regardes partir loin
You can only watch it go away.
Les étoiles, ça file pour de bon, maintenant, elle doit veiller
Stars get away for real, now, she is certainly
Sur quelqu'un d'autre que toi
Watching over somebody else.