Translation of the song S.S.D artist La Femme

French

S.S.D

English translation

S.S.D

Est-ce que tu te sens ?

Are you feeling?

En ville, tu es perché bien loin

In town, you are perched far

Dans le réseau social

In the social network

Animal

Animal

Tu vis dans la jungle

You live in the jungle

Et tu cherches une place

And you seek a place

Quand la lumière du jour te révulse

When daylight disgusts you

Mais celle des réverbères te traverse l’esprit

But the streetlights crosses your mind

Et quand la nuit tombe tu sens ta gorge qui se serre

And when night falls you feel your throat tightens

Est-ce que tu ressens

Do you feel

La sensation bizarre

The strange sensation

Que tu as

You have

Quand tu rentres chez toi

When you go home

Loin des regards de la ville

Out of sight of the city

Et là tu tournes en rond alors tu te décides à sortir

And then you turn your round when you decide you out

Tu prends l’ascenseur et dans la rue Saint-Denis

You take the elevator and in the Rue Saint-Denis

Tu tombes sur une pute qui te dit :

You fall on a bitch who says to you:

Bah alors toi

Well then you

Qu’est-ce tu fous là ?

What are you doing here?

Viens voir mon garçon

Come see my boy

C’est pas la première fois que je te vois ici

This is not the first time I see you here

Pourquoi tu passes tous tes soirs à boire

Why you spend all your evenings drinking

À errer dans les rues

To wander the streets

À 3h du mat’

At 3am

De bars en afters et boîtes de nuit

Afters in bars and nightclubs

Toujours les même histoires

Always the same stories

Toujours les même soirs

Always the same evening

Et tu enfiles ton blouson de cuir

And you thread your leather jacket

Les lunettes les bottes qui raclent le sol

The glasses boots that scrape the ground

Tu prends l’ascenseur et là tu pisses contre un mur

You take the elevator and then you piss against a wall

Pour toi la nuit sera blanche

For you night will be white

Tu t’enfonces dans les rues du Paris tragique

Going downhill in the streets of Paris tragic

À base de Starnight et gin tonic

At base Starnight and gin tonic

Lorsque je déboule à minuit au faubourg

When I tumbles at midnight suburb

Dis-moi, est-ce que tu t’apprêtes à sortir sous les menaces de la ville

Tell me, what you are about to get under threats

Est-ce que tu recherches l’amour ? Avec moi

of town

Et est-ce que tu ressens les sensations ?

Do you seek love? With me

Ne va pas chercher bien loin

Will not look far

La réponse est là au fond de ton verre

The answer is at the bottom of your glass

Quand tu te rends compte

When you realize

Qu’il n’y a rien à dire

There is nothing to say

Et plus rien à faire

And nothing more to do

Plus aucune issue dans l’espace

More no way in space

Et tu penses à la vie

And you think to life

Comme tu penses à la mort

As you think about death

Tu passes de l’amour à la haine

You go from love to hate

Alors, pour tuer le temps

So to kill time

Tu t’endors, et quand tu te réveilles

You fall asleep and when you wake up

C’est là que tu t’enfonces

This is where you downhill you

Dans les rues de Paris à Strasbourg-Saint-Denis

In the streets of Paris to Strasbourg-Saint-Denis

Dans la nuit transgénitale

In the night transgénitale

Les gens autour te regardent

People around watching you

Les mécréants

The disbelievers

Mais tu poursuis ta route

But you pursue your road

Fidèle à toi-même

True to yourself

En blouson de cuir

Leather jacket

Et lunettes

and glasses

En blouson de cuir noir

Black leather jacket

Et tu poursuis ta route en riant de toi-même

And you pursue your road laughing yourself

Tu te mets cher dans le vortex infernal

You stand expensive in the hellish vortex

Interminable et t’es pas beau à voir

Endless and you're not pretty

Mais quand tu vomis dans la cuvette

But when you vomit in the bowl

Tu vois la lumière au fond de ta tête

You see the light at the back of your head

Comme un néon dans une merde noire

Like a neon in a black shit

Et là tu te rappelles que tu es bien plus street cred

And then you remember that you are much more street cred

Que tous ces trous de balles

All these bullet holes

Qui te dévisagent et qui te regardent

Who stare at you and watching you

Comme un chelou parmi les chelous

Like a weird among chelous

0 113 0 Administrator

No comments!

Add comment