Del '55 es la chacarera,
The chacarera that biting dreams steals the whole night from us
Que mordiendo sueños nos roba la noche entera.
Is from the year 55
Para los cantores, para los cocheros,
For the singers, for the coachmen,
Pa' los quemadores que brotan en mostradores.
For the burners that spring from bars.
Ha nacío pa'l grito de los guitarreros,
It was born for the cry of the guitarists
Que venas de vino florezcan en los gargueros.
May veins of wine blossom in the throats.
Cuerpeando la noche vuelve el ciego Pancho
Dodging the night the blind Pancho comes back
Madurada aloja que vuela desde una copla
Mature refuge that flies from a copla
Que me moje el vino que viene lento,
May the wine that comes slowly wet me
Que me nombre el hombre que está contento,
May the man who is joyful name me
Que se saque todo el dolor de adentro.
May he take all of his pain out.
Soñador sin pena, arreador de olvido,
Dreamer without sadness, zoomer of forgetting
Vino del 'ta y cinco, emborrachador antiguo
Wine from 55, old thing that gets you drunk
Para el Chacho Díaz, para Maldonado,
For Chacho Díaz, for Maldonado
Seguidores churos de la noche enamorados
Followers in love with the night
Ya me estoy solita, angustiando estrellas,
I am already alone, making stars sad
Velando la marcha sencilla de los que quedan
Watching over the simple march of those, who are left
Cántame borracho, róbame a tu sueño,
Sing to me drunkenly, steal me away to your dream
Sosegame el vino, antes que me salga un dueño.
Calm down the wine for me before an owner comes out
Que me moje el vino que viene lento,
May the wine that comes slowly wet me
Que me nombre el hombre que está contento,
May the man who is joyful name me
Que se saque todo el dolor de adentro.
May he take all of his pain out.