Cuando tenga la tierra
When I´ll get the land
sembraré las palabras
I´ll sow the words
que mi padre Martín Fierro
that my father Martín Fierro
puso al viento.
casted to the wind.
Cuando tenga la tierra
When I´ll get the land
la tendrán los que luchan,
those who fight will have it,
los maestros, los hacheros,
the teachers, the axemen,
Cuando tenga la tierra
When I´ll get the land
te lo juro semilla que la vida
I swear seed, that life
será un dulce racimo,
will be a sweet bunch of grapes
y en el mar de las uvas
and in the sea of grapes
Cantaré, cantaré.
I will sing, I will sing.
Cuando tenga la tierra
When I´ll get the land
le daré a las estrellas
I will give cornfield astronauts,
astronautas de trigales,
to the stars,
Cuando tenga la tierra
When I´ll get the land
formaré con los grillos
I will start a band with
una orquesta donde canten
the crickets where those
los que piensan.
that think, will sing.
Campesino, cuando tenga la tierra
Peasant, when I´ll I get the land
sucederá en el mundo
it will happen across the world
el corazón de mi mundo
the heart of my world
desde atrás, de todo el olvido
from behind, from all the oblivion
secaré con mis lágrimas
I will dry with my tears
todo el horror de la lástima
all the horror of pity
y por fin te veré, campesino.
and I will finally see you, peasant.
¡Campesino, campesino, campesino
Peasant, peasant, peasant
dueño de mirar la noche
owner of the night
en qué nos acostamos
we sleep on
para hacer los hijos!
to make our kids!
cuando tenga la tierra
when I´ll get the land
le pondré la luna en el bolsillo
I will put the moon in your pocket
y saldré a pasear con los árboles
and I will go for a walk with the trees
y el silencio
and the silence
y los hombres y las mujeres conmigo
and the men and the women with me
Cantaré, cantaré.
I will sing, I will sing.