Marrón,marrón
Brown, brown
Por las cales de la villa
By the villa streets
Se me astilla mi canción
My song, it splinters me
Dos niños se pelean
Two children fighting
Por un rayo de sol
By a ray of sun
Miseria, está muy fea
Misery, ii's so ugly
Miseria: qué pasó?
Misery, what happened
Nos dejes que te vea
Let us see you
Tu espejo de cartón
Your mirror of cardboard
Marrón,marrón
Brown, brown
La luna de tua noche
The moon of your night
Fue luna de algodón
It was a cotton moon
Duraba triste el frio
The cold lasted
Ganándole al carbon
Earning the charcoal
Tapado de rocío
Wrapped in dew
Perfecto dormilón
A perfect sleepyhead
Soñaba algún baldio
Dreamed some barren land
Su sueño de latón
His brass dream
Marrón,marrón
Brown, brown
Prestame una sonrisa
Loan me a smile
Te cambio una ilusión
An illusion, I change you
De dónde saco flores
Where do I take flowers
Si no hay ningún balcón?
If not to some balcony
Si sobran los dolores
If pain is left over
Si falta la razón
If it lacks reason
De dónde saco flores
Where do I take flowers
Si nadie las plantó?
If no one planted them
Canillita, se marchita
Little newsboy, withers
La niñez y la alegria
Childhood and joy
Lave ropa noche y dia
Washes clothes night and day
Lustre, lustre biem marrón
Luster, luster so brown
Monedero sin dinero
Moneymaker without money
No se asuste del ladrón
Don't be afraid of the thief
Por las calles de la villa
By the villa streets
Se me astilla mi canción
My song, it splinters me