Para cantar he nacido
I was born to sing
Soy copla que el viento lleva
I am a song carried by the wind
A veces canto en el árbol
Sometimes I sing in the tree
Que se deshoja de pena
That loses its leaves from sadness
A veces bebo del fuego
Sometimes I drink from the fire
Palabras de primavera
Words of spring
Mi sangre canta por dentro
My blood sings inside of me
Como la lluvia por fuera
Like the rain does outside
La noche canta y convierte
The night sings and turns
Sus pájaros en estrellas
Its birds into stars
Pero cuando canta el pueblo
But when the people sing
Musicaliza mis venas
They set my veins to music.
Yo nunca miro a la rosa
I never look at the rose
Por su color de quimera
For its colour of a chimera
La miro porque ella tiene
I look at it for it has
La sangre de los que sueñan
The blood of dreamers
Porque en sus gajos florecen
Because in its branches
Las manos del que la siembra
The hands of the one who sows it
Si el canto no se levanta
If the song does not rise
Como la hoguera del fuego
Like the fire
Si no libera las penas
If it does not free the sadness
De los que están en la tierra
Of those on earth
De nada sirve que suene
The voice of the chacarera
La voz de la chacarera
Is no use.
Así como canta el río
Like the river sings
Cuando la noche lo ciega
When the night blinds it
Y sin mirar su camino
And without looking at its path
Sigue su rumbo de piedra
It continues its stone way
Yo le canto a los que vienen
I sing for those who are
Caminando por la tierra
Walking on earth.
Mi copla es azul y estrellas
My song is blue and it is stars
Y una guitarra encendida
And a lit guitar
En su corazón de pueblo
In its people's heart
La vida sufre y agita
Life suffers and moves
Con el perfil de sus bombos
With the profile of the drums
Las esperanzas marchitas
The withered hopes
Por eso canto a las cosas
That's why I sing for the things
Que me va dando la vida
Life gives me
A los changuitos de barro
For the changuitos made of clay
Hondeando lunas perdidas
Deepening lost moons
Al tallo con sus espinas
For the stem with its thorns
Y al hombre con sus heridas
And for man with his wounds.