Volver a los diecisiete
To go back to being seventeen
después de vivir un siglo
After living a century
es como descifrar signos
Is like deciphering signs
sin ser sabio competente.
Without being a competent wise man.
Volver a ser de repente
To go back to be suddenly
tan frágil como un segundo,
As fragile as a second,
volver a sentir profundo
To feel once again, deeply
como un niño frente a Dios,
Like a kid facing God,
eso es lo que siento yo
That's what I feel
en este instante fecundo.
In this fertile instant.
Se va enredando, enredando,
It tangles, tangles,
como en el muro la hiedra,
Like the ivy on the wall,
y va brotando, brotando,
And it springs, springs,
como el musguito en la piedra,
Like the moss on the stones,
ay, sí sí sí.
Ah, yes yes yes.
Mi paso retrocedido,
My pushed back steps,
cuando el de ustedes avanza;
When all of yours go fowards;
el arco de las alianzas
The arc of the alliances
ha penetrado en mi nido
Broke into my nest
con todo su colorido,
With all its colors,
se ha paseado por mis venas
It went around my veins
y hasta las duras cadenas
And even the hard chains
con que nos ata el destino
With what destiny ties us
es como un diamante fino
Is like a thin diamond
que alumbra mi alma serena.
That illuminates my calm soul.
Lo que puede el sentimiento
What the feeling can do,
no lo ha podido el saber,
The knowing never could,
ni el más claro proceder
Not even the clearer proceeding
ni el más ancho pensamiento.
Neither the widest thought.
Todo lo cambia el momento
Everithing is changed by the moment
cual mago condescendiente,
Like a condescent magician,
nos aleja dulcemente
It sweetly take us away
de rencores y violencia:
From resentment and violence:
solo el amor con su ciencia
Only love with it's science
nos vuelve tan inocentes.
Turns us so innocent.
El amor es torbellino
Love is a whirlwind
de pureza original;
Of original sheer;
hasta el feroz animal
Even the wildest animal
susurra su dulce trino,
Whispers its sweet croon,
detiene a los peregrinos,
It stops the pilgrims,
libera a los prisioneros;
Frees the prisoners;
el amor con sus esmeros
Love with all it's care
al viejo lo vuelve niño
Turns an old man into a child
y al malo solo el cariño
And to the evil ones, only affection
lo vuelve puro y sincero.
Turns them pure and honest.
De par en par la ventana
Wide, the window
se abrió como por encanto,
opened, as if bewitched,
entró el amor con su manto
Love came in with it's robe
como una tibia mañana;
Like a warm morning;
al son de su bella diana
To the rythm of it's beautiful target
hizo brotar el jazmín,
It made the jasmine sprout,
volando cual serafín,
Flying like a seraph,
al cielo le puso aretes
It put earrings to the sky
y mis años en diecisiete
And my years into seventeen
los convirtió el querubín.
The cherub turned them.