Translation of the song 散りてなお artist Yumi Matsutōya

Japanese

散りてなお

English translation

Scattered and yet

さらさらと 枯れさわぐ 川原ゆく 光と影

The light and the shadow go by the dry riverbed withering with a rusting sound

今はなき故郷と 同じ匂いの風わたる

Now it's crossed by a wind with the smell of my late hometown

目を閉じればすぐ会える 巡り来る春に

When I close my eyes I can meet the spring going round

散りてなお 咲いている 君の面影 胸に

Scattered and yet, your face blooms in my chest

またひとり 歩き出す 金いろに頬を染めて

I walk alone again dyeing my cheeks of gold

過ぎし日の約束は 叶うことなくほどけて

The promise of the gone days comes undone without coming true

今もまだ揺れている 心の水面さざめかせ

Now it keeps trembling, making noise in the water of my heart

手を伸ばせばふれられる 時の後ろ髪

When I stretch my hands, I can touch the back-hair of time

いつの日か 帰らむと 想い描く景色は

Before I know, I want to return to the landscape that draws my memories

現し世にもう無いのに 誰も消し去れはしない

Though it no longer exists in the present, nobody can erase it

いつか来た道を たどり橋渡れば

When I cross the bridge by the road I came one day

何事もない賑わいに紛れ 忘れゆく

I forget disappearing among the crowd

散りてなお 咲いている 君の面影 胸に

Scattered and yet, your face blooms in my chest

またひとり 歩き出す 金いろに頬を染めて

I walk alone again dyeing my cheeks of gold

いつの日か 帰らむと 想い描く景色は

Before I know, I want to return to the landscape that draws my memories

現し世にもう無いのに 誰も消し去れはしない

Though it no longer exists in the present, nobody can erase it

0 104 0 Administrator

No comments!

Add comment