Translation of the song 破れた恋の繕し方教えます artist Yumi Matsutōya

Japanese

破れた恋の繕し方教えます

English translation

I'll teach you the way to heal a broken love

悲しき Midnight 庭を浸すよ Moonlight

Sad midnight, the moonlight wets the garden

恋の魔力 与えて

Grant me the magic power of love

もう一度だけ彼をふりむかせて

Make him turn around once again

離れかけた心を

He broke my heart

アブダカダブラ バケツに月を映して

Abracadabra, I project the moon in a bucket

指でまぜながら呪文唱える

While I mix it with the fingers, I recite a spell

妖しく立ち昇った光は楡の木をゆらし

The light rising suspiciously shakes the elms

激しく吹きすさんだ夜風はあのドアを叩く

The night wind blowing violently knocks his door

アブダカダブラ 彼が脱ぎ捨てたシャツを

Abracadabra, he takes an aphrodisiac

100回きざんで媚薬をかける

Tearing up a hundred times his thrown shirt

グリーンの炎は燃えさかって寝顔を照らし

Green flames blaze shining on his sleepy face

ゆらめく煙は夢の私 虹色に見せる

The flickering smoke shows me colorful in his dreams

アブダカダブラ それでも効かないときは

Abracadabra, how ever when it doesn't make effect

永遠に恋はできなくなるけど

Eternal love becomes impossible

どこかで一番鶏が鳴いて空が白みだし

But the the roosters sing and the sky clears up

東の金星がゆっくりと昇り出す前に

Before Venus starts to rise slowly in the east

悲しき Midnight 白く冷たい Moonlight

Sad midnight, the moonlight is white and cold

恋の魔力 与えて

Grant me the magic power of love

0 102 0 Administrator

No comments!

Add comment