Je les entends nos souvenirs s’étendre dans un tendre écho
I can hear our memories spreading in a tender echo.
Pour le meilleur et pour le pire et c'est le pire qui l'emporte
For better and for worse, and the worse prevails.
J'ai cherché en vain l’équilibre, toi tu faisais valser la corde
I sought balance in vain, while you shook the rope wildly.
Tes mots sont comme des mélodies mais tout sonne faux
Your words are like music but it all sounds out of tune.
Mon cœur est fatigué, ma tête est fatiguée
My heart is weary, my head is weary.
La douleur infligée quand tu m'as affligée
The pain you inflicted when you afflicted me,
Chaque jour un peu plus abîmée, mon cœur est abîmé
I'm more damaged by the day, my heart is damaged.
Comment te pardonner ? Ma vie t'appartenait
How could I forgive you? My life was yours,
Mais je ne sais plus qui tu es
but I no longer know who you are.
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are
Je te les rends tout tes je t'aime
I give you back all your I love yous.
Dorénavant mon cœur est clos
From now on my heart is shut.
Je t'offre un dernier requiem
I'm giving you a last requiem.
Je t'aimais peut être un peu trop
Maybe I loved you a bit too much
Il fallait que tu me perdes
You had to lose me
Pour savoir tout ce que je vaux
to realize all my worth
Et que tu fasses pleuvoir sur moi tes plus beau mots
and had to1 rain your nicest words on me.
Mon cœur est fatigué, ma tête est fatiguée
My heart is weary, my head is weary.
La douleur infligée quand tu m'as affligée
The pain you inflicted when you afflicted me,
Chaque jour un peu plus abîmée, mon cœur est abîmé
I'm more damaged by the day, my heart is damaged.
Comment te pardonner ? Ma vie t'appartenait
How could I forgive you? My life was yours,
Mais je ne sais plus qui tu es
but I no longer know who you are.
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are
Je ne sais plus qui tu es
I no longer know who you are
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are
Ça y est t'as tout gâché
Now you've done it. You ruined everything.
Cette fois c'est assez
This time I had enough.
La confiance est cassée
Confidence is broken
J'peux plus réparer
beyond repair,
J'peux plus réparer
beyond repair.
À quoi bon ramasser
What use in picking up
Les morceaux du passé ?
broken shards of the past?
L'affaire est classée
The case is closed.
Mon cœur est fatigué, ma tête est fatiguée
My heart is weary, my head is weary.
La douleur infligée quand tu m'as affligée
The pain you inflicted when you afflicted me,
Chaque jour un peu plus abîmée, mon cœur est abîmé
I'm more damaged by the day, my heart is damaged.
Comment te pardonner ? Ma vie t'appartenait
How could I forgive you? My life was yours,
Mais je ne sais plus qui tu es
but I no longer know who you are.
(je ne sais, je ne sais plus)
(I no longer know, no longer know)
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are
(je ne sais, je ne sais plus)
(I no longer know, no longer know)
Je ne sais plus qui tu es
I no longer know who you are
(je ne sais, je ne sais plus)
(I no longer know, no longer know)
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are