Translation of the song LES YEUX D'ELSA artist Louis Aragon

French

LES YEUX D'ELSA

English translation

Your Eyes Elsa

Tes yeux sont si profonds qu’en me penchant pour boire

your eyes so deep I stoop to drink I’ve seen

J’ai vu tous les soleils y venir se mirer

all the bright suns assemble here to preen

S’y jeter à mourir tous les désespérés

seen the despairing all plunge in to die

Tes yeux sont si profonds que j’y perds la mémoire

your eyes so deep I lose my memory

À l’ombre des oiseaux c’est l’océan troublé

in the birds’ shade it’s raging ocean tempest

Puis le beau temps soudain se lève et tes yeux changent

then see the weather’s fine your eyes are changed as

L’été taille la nue au tablier des anges

summer carves clouds to apron-size for angels

Le ciel n’est jamais bleu comme il l’est sur les blés

sky’s never bluer than above the harvest

Les vents chassent en vain les chagrins de l’azur

what if the winds dispel the blues of heaven

Tes yeux plus clairs que lui lorsqu’une larme y luit

your eyes outshine it when a teardrop glitters

Tes yeux rendent jaloux le ciel d’après la pluie

your eyes the clear skies’ envy after showers

Le verre n’est jamais si bleu qu’à sa brisure

never so blue the glass as when it’s broken

Mère des Sept douleurs ô lumière mouillée

o the wet brightness seven-sorrowed mother

Sept glaives ont percé le prisme des couleurs

the colour-prism pierced by seven broadswords

Le jour est plus poignant qui point entre les pleurs

the day stabs deep that stabs among the mourners

L’iris troué de moire plus bleue d’être endeuillé

the shot-silk iris bluer for the graveside

Tes yeux dans le malheur ouvrent la double brèche

your eyes in sorrow pierce the pair of holes

Par où se reproduit le miracle des Rois

the magi re-enact their miracle

Lorsque le coeur battant, ils virent tous les trois

all three of them observed with pounding pulse

Le manteau de Marie accroché dans la crèche

the cloak of Mary hanging in the stall

Une bouche suffit au mois de mai des mots

may-time of words a pair of lips suffice

Pour toutes les chansons et pour tous les hélas

for all the cries of woe and all the songs

Trop peu d’un firmament pour des millions d’astres

not enough heaven for the starry throngs

Il leur fallait tes yeux et leurs secrets gémeaux

they need your eyes and their twin mysteries

L’enfant accaparé par les belles images

the child with pretty pictures on the brain

Écarquille les siens moins démesurément

reveals his own affairs more cautiously

Quand tu fais les grands yeux je ne sais si tu mens

you make big eyes perhaps it means you lie

On dirait que l’averse ouvre des fleurs sauvages

exotic blooms laid open by the rain

Cachent-ils des éclairs dans cette lavande où

do they hide lightning in the lavenders

Des insectes défont leurs amours violentes

where insects shaft their violent amours

Je suis pris au filet des étoiles filantes

I’m tangled in the net of shooting stars

Comme un marin qui meurt en mer en plein mois d’août

a sailor dead at sea in august fires

J’ai retiré ce radium de la pechblende

I won this radium from the raw pitchblende

Et j’ai brûlé mes doigts à ce feu défendu

in this forbidden fire my fingers burned

Ô paradis cent fois retrouvé reperdu

my paradise so often lost and found

Tes yeux sont mon Pérou ma Golconde mes Indes

your eyes my indies andes demavend

Il advint qu’un beau soir l’univers se brisa

it happened one fine night the universe

Sur des récifs que les naufrageurs enflammèrent

foundered on reefs where wreckers lit a flame

Moi je voyais briller au-dessus de la mer

set high above the sea I saw them gleam

Les yeux d’Elsa les yeux d’Elsa les yeux d’Elsa

your eyes elsa your eyes elsa your eyes

No comments!

Add comment