Translation of the song Partis trop tôt artist Amel Bent

French

Partis trop tôt

English translation

Gone Too Soon

Tu peux pas t'sais, c'est profond sincère, c'est honnête ça

You can't you know, it's deeply sincere, it's honest

C'est Amel, moi j'respecte ça man

It's Amel, and I respect that, man

Moi j'respecte ça man

And I respect that, man

Au volant de ta vie,

At the wheel of your life,

Tu veux dépasser le temps

You want to overtake time,

Cours-tu après ta mort ?

Are you running after your death?

Mais la mort n'est jamais en retard, tu sais...

But death is never late, you know...

Soudain l'obstacle surgit,

Suddenly, the obstacle appears,

Surprenant, percurtant, perforant ton corps

Surprising, striking, piercing through your body,

Déchirant tes espoirs à jamais

Forever tearing your hopes apart

Le danger

Danger,

Tu l'as tant dévisagé

You looked so hard at it,

Mais tu n'es que passager

But you're only the passenger

Dans le véhicule de la vie

In the vehicle of your life

[Refrain:]

[Chorus]

C'est ça même

That's just it

Kery James et Amel

Kery James and Amel

On ramène

We bring back

Le fond et la forme

The core and the form

Respecte ça, men

Respect that, man

Ça c'est pour nos proches victimes

This one is for our loved ones victims

D'accidents de moto ou d'auto

Of car or motorcycle accidents

Qui nous manquent trop,

Whom we miss too much,

Partis trop tôt

Gone too soon

Amel nous ramène, la profondeur, chante-leur, c'qui te tiens à cœur

Amel brings us back the depth, sing it to them, what you hold so dear

Y'a ce mec inconscient,

There's that oblivious guy

Qui veut épater sa copine, qui frime

Who wants to impress his girlfriend, who shows off

Roule à près de 200,

He drives at near 200 km/h,

Puis se retrouve baignant dans son sang

Then ends up in a pool of his own blood

Sa copine passe par le pare-brise

His girlfriend goes through the windshield

Son adolescence, il la brise

Her teenage years, he breaks them,

Puis viens pour lui le temps des remords,

Then he starts feeling remorse

Il s'en sort,

He gets by,

Vivant mais mort

Alive, but dead

[Refrain]

[Chorus]

Ta fin fût rapide

Your end was quick,

Mais la douleur de tes proches les consume lentement

But your family's pain slowly consumes them

Mais ils ne t'oublieront jamais, tu sais

But they'll never forget you, you know

Tu as laissé un vide

You left a hole behind you

Ils voudraient tant te donner de l'amour et de l'affection

They'd love to give you love and affection,

Mais tu ne pourras plus jamais leur rendre

But you won't ever be able to give it back

Le danger

Danger

A fini par te précéder

Finally took the lead

À d'autres tu as succédé

You followed the lead of others

Sur cette moto, tu es décédé

On this motorcycle, you passed away

[Refrain]

[Chorus]

Partis trop tôt

Gone too soon

Amel, respecte ça men

Amel, respect that, man

Partis trop tôt

Gone too soon

Tu peux pas t'sais ça

You can't, you know, that

C'est sincère, profond, c'est honnête ça

Is deep, sincere, it's honest

Ça c'est Amel, moi j'respecte ça men

That's Amel, and I respect that, man

Respecte ça men

Respect that, man

No comments!

Add comment