Translation of the song Scandale artist Amel Bent

French

Scandale

English translation

Scandal

Si je fume, si je bois

If I smoke, if I drink

Si j'ai perdu du poids

If I've lost weight

Si je sors, qui je vois

If I go out, who do I see

Si je l'aime, si j'y crois

If I love him, if I believe

Peu importe si j'ai mal

It's doesn't matter if I'm hurt

Tant qu'ils ont les détails

As long as they have the details

J'aimerais juste qu'on me foute la paix

I would just like to be left alone

J'ai déjà bien assez de peine

I'm already sad enough

Mais laissez-moi chanter en paix

But let me sing in peace

Moi je n'ai rien d'autre à vous donner

I don't have anything left to give you

Qui je prie, qui je cogne

Who I pray, who I hit

Combien je gagne, combien je donne

How much I gain, how much I give

On m'épie, on m'oppresse

We spy on me, we oppress me

Ils ont même mis mon *** dans la presse

They even put my ass in the news

Peu importe si j'y pense

No matter if I think about it

Si je m'en sors, si j'avance

If I get out of it, if I move on

J'aimerais juste qu'on me foute la paix

I would just like to be left alone

J'ai déjà bien assez de peine

I'm already sad enough

Mais laissez-moi chanter en paix

But let me sing in peace

Moi je n'ai rien d'autre à vous donner

I don't have anything left to give you

Amel aime

Amel loves

Amel peine

Amel grieves

Amel saigne

Amel bleeds

Amel crève

Amel dies

Amel parle

Amel talks

Amel rame

Amel oars

Oui, Amel Bent crie au scandale

Yes, Amel Bent screams scandal

Amel l'ouvre

Amel opens it

Amel doute

Amel doubts

Amel souffre

Amel suffers

Et vous n'en avez rien à foutre

And you don't care

J'aimerais juste qu'on me foute la paix

I would just like to be left alone

J'ai déjà bien assez de peine

I'm already sad enough

Mais laissez-moi chanter en paix

But let me sing in peace

Moi je n'ai rien d'autre à vous donner

I don't have anything left to give you

No comments!

Add comment