Translation of the song Que serais-je sans toi ? artist Louis Aragon

French

Que serais-je sans toi ?

English translation

What would I be without you?

Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre

What would I be without you, and your encounter?

Que serais-je sans toi qu'un cœur au bois dormant

What would I be without you , but a sleeping Heart ?

Que cette heure arrêtée au cadran de la montre

Or this blocked hour on the dial of the clock ?

Que serais-je sans toi que ce balbutiement ?

What would I be without you but just this stutter?

J'ai tout appris de toi sur les choses humaines

I have learnt everything

Et j'ai vu désormais le monde à ta façon

from you on human things

J'ai tout appris de toi comme on boit aux fontaines

And seen the whole World through your own eyes from then on

Comme on lit dans le ciel les étoiles lointaines

Learnt everything from you, as one drinks in fountains,

Comme au passant qui chante, on reprend sa chanson

As one reads the distant

J'ai tout appris de toi jusqu'au sens du frisson.

stars up in the welkin

J'ai tout appris de toi pour ce qui me concerne

Learnt everything from you, as far as I'm concerned,

Qu'il fait jour à midi, qu'un ciel peut être bleu

That there's daylight at noon, that a Sky Can be blue

Que le bonheur n'est pas un quinquet de taverne

That happiness is not just a tavern's oil-lamp

Tu m'as pris par la main dans cet enfer moderne

You took me by my hand

Où l'homme ne sait plus ce que c'est qu'être deux

In all that modern hell

Tu m'as pris par la main comme un amant heureux.

Where man knows no more what just means to live as two

Qui parle de bonheur a souvent les yeux tristes

He often has sad eyes, he who speaks about Bliss.

N'est-ce pas un sanglot de la déconvenue

Is not this sob coming out of disillusion?

Une corde brisée aux doigts du guitariste ?

A string that has broken in the guitarist's hands?

Et pourtant je vous dis que le bonheur existe

And yet I can assure you happiness exists

Ailleurs que dans le rêve, ailleurs que dans les nues

Elsewhere than in daydream, elsewhere than in the clouds

Terre, terre, voici ses rades inconnues.

O Earth O earth, here are its unknown secret coves

No comments!

Add comment