Entre pleurer l'homme hésite
Between crying man hesitates
Et rire et rire étourdiment
And laughing and laughing carelessly
Ses rêves vont parfois si vite
His dreams are sometimes going so fast
Qu'il ne sait lui-même comment
That he doesn't know himself how
Il se fait que pleurer le quitte
It's that crying leaves him
Du moment que l'on joue aux dés
As long as one plays dice
Et tout dépend du point qu'on amène
everything depends on the point you bring up
Cet instrument désaccordé
This out of tune instrument
Que nous prenons pour l'âme humaine
Which we take for the human soul
Ne nous sert qu'à changer d'idées
Is only useful to change our mind
Monde cruel et pitoyable
Cruel and pitiful world
Qui croit à tout ce qu'on lui dit
That believes to everything it's being told
Et porte sa croix incroyable
And carries its unbelievable cross
Par la peste et par l'incendie
Through plague and fire
En se moquant des pauvres diables
While making fun of the poor devils
Mon cœur, mon cœur, prends garde aux gens
My heart, my heart, watch out for people
Même à ceux-là qui de froid tremblent
Even to those who shiver from cold
Ils n'ont mémoire que d'argent
They only have memory of money
Ne savent pas qu'ils nous ressemblent
Don't know they look like us
Et vont même enfer partageant
And even make some while sharing
C'est à peine au fond qu'ils remarquent
Afterall it's barely if they notice
S'il fait du soleil ou s'il pleut
If it's sunny or if it's raining
Ce sont animaux que l'on parque
Those are animals that you pen in
Sous le ciel noir ou le ciel bleu
Under the black sky or the blue sky
En attendant qu'on les embarque
While waiting for them to be taken away
Pour quel bagne, pour quel destin
For which penal colony, for which destiny
Pour quelle nuit qui n'a limite
For which night that has no limit
Pour quelle nuit qui n'a matin
For which night that has no morning
Quelle nuit ou mourir imite
Which night where dying imitates
Les premiers gestes enfantins
The first childlike gestures