Translation of the song Sur le Pont Neuf j’ai rencontré... artist Louis Aragon

French

Sur le Pont Neuf j’ai rencontré...

English translation

On the Pont Neuf I met...

Sur le Pont Neuf j’ai rencontré

On the Pont Neuf I met one day

D’où sort cette chanson lointaine

Where this my song sprang from the Seine

D’une péniche mal ancrée

The swell where unmoored barges sway

Ou du métro Samaritaine

The metro at Samaritaine

Sur le Pont Neuf j’ai rencontré

On the Pont Neuf I met one day

Sans chien, sans canne, sans pancarte

No dog, no stick, no begging boards,

Pitié pour les désespérés

Pity for those who lose the fray

Devant qui la foule s’écarte

The desperate souls shunned by the horde

Sur le Pont Neuf j’ai rencontré

On the Pont Neuf I met one day

L’ancienne image de moi-même

A former self I can’t redeem

Qui n’avait d’yeux que pour pleurer

With eyes whose tears nought would allay

De bouche que pour le blasphème

With mouth made only to blaspheme

Sur le Pont Neuf j’ai rencontré

On the Pont Neuf I met one day

Cette pitoyable apparence

A pitiful and ghostly sight

Ce mendiant accaparé

This beggar whom grief held at bay

Du seul souci de sa souffrance

And cares assailed from hapless plight

Sur le Pont Neuf j’ai rencontré

On the Pont Neuf I met one day

Fumée aujourd’hui comme alors

The same smoke now as was of late

Celui que je fus à l’orée

The man I was at dawn’s first ray

Celui que je fus à l’aurore

And first had reached the forest gate

Sur le Pont Neuf j’ai rencontré

On the Pont Neuf I met one day

Semblance d’avant que je naisse

A likeness from before my birth

Cet enfant toujours effaré

That infant staring in dismay

Le fantôme de ma jeunesse

The ghost of youth of little worth

Sur le Pont Neuf j’ai rencontré

On the Pont Neuf I met one day

Vingt ans l’empire des mensonges

A lie now twenty years uncaught

L’espace d’un miséréré

A miserere’s space to pray

Ce gamin qui n’était que songes

A lad made wholly out of thought

Sur le Pont Neuf j’ai rencontré

On the Pont Neuf I met one day

Ce jeune homme et ses bras déserts

The same young man, with empty arms

Ses lèvres de vent dévorées

With lips the dry wind seemed to flay

Disant les airs qui le grisèrent

Still mumbling tunes like magic charms

Sur le Pont Neuf j’ai rencontré

On the Pont Neuf I met one day

Baladin du ciel et du cœur

The balladeer of heaven and heart

Son front pur et ses goûts outrés

Like some high-minded popinjay

Dans le cri noir des remorqueurs

While tugboats call as they depart

Sur le Pont Neuf j’ai rencontré

On the Pont Neuf I met one day

Le joueur qui brûla son âme

The gambler, whose torched soul dropped balm

Comme une colombe égarée

Like some doomed dove lost on its way

Entre les tours de Notre-Dame

Between the towers of Notre Dame

Sur le Pont Neuf j’ai rencontré

On the Pont Neuf I met one day

Ce spectre de moi qui commence

My eager spectre pushing past

La ville à l’aval est dorée

Downstream, the city’s gold array

À l’amont se meurt la romance

Upstream, romance had breathed its last

Sur le Pont Neuf j’ai rencontré

On the Pont Neuf I met one day

Ce pauvre petit, mon pareil

That poor wretch who resembled me

Il m’a sur la Seine montré

He showed me sunlight in the spray

Au loin les taches de soleil

Which streaked the Seine beyond the quay

Sur le Pont Neuf j’ai rencontré

On the Pont Neuf I met one day

Mon autre au loin, ma mascarade

One dressed like me in masquerade

Et dans le jour décoloré

And on that day all drained and grey

Il m’a dit tout bas Camarade

He whispered soft to me ‘Comrade’

Sur le Pont Neuf j’ai rencontré

On the Pont Neuf I met one day

Mon double ignorant et crédule

My double, prey to every cheat

Et je suis longtemps demeuré

And hours I passed in long delay

Dans ma propre ombre qui recule

In my own shadow in retreat

Sur le Pont Neuf j’ai rencontré

On the Pont Neuf I met one day

Assis à l’usure des pierres

Sitting on some time-worn slab

Le refrain que j’ai murmuré

The chorus I hummed yesterday

Le rêve qui fut ma lumière

The dream whose light cannot turn drab

Aveugle, aveugle rencontré

Oh, blind, quite blind, that passer-by

Passant avec tes regards veufs

With eyes are bleak, bereft of love

Ô, mon passé désemparé

Oh, all my past, left high and dry

Sur le Pont Neuf

On the Pont Neuf

No comments!

Add comment