Sur le Pont Neuf j’ai rencontré
On the Pont Neuf I met one day
D’où sort cette chanson lointaine
Where this my song sprang from the Seine
D’une péniche mal ancrée
The swell where unmoored barges sway
Ou du métro Samaritaine
The metro at Samaritaine
Sur le Pont Neuf j’ai rencontré
On the Pont Neuf I met one day
Sans chien, sans canne, sans pancarte
No dog, no stick, no begging boards,
Pitié pour les désespérés
Pity for those who lose the fray
Devant qui la foule s’écarte
The desperate souls shunned by the horde
Sur le Pont Neuf j’ai rencontré
On the Pont Neuf I met one day
L’ancienne image de moi-même
A former self I can’t redeem
Qui n’avait d’yeux que pour pleurer
With eyes whose tears nought would allay
De bouche que pour le blasphème
With mouth made only to blaspheme
Sur le Pont Neuf j’ai rencontré
On the Pont Neuf I met one day
Cette pitoyable apparence
A pitiful and ghostly sight
Ce mendiant accaparé
This beggar whom grief held at bay
Du seul souci de sa souffrance
And cares assailed from hapless plight
Sur le Pont Neuf j’ai rencontré
On the Pont Neuf I met one day
Fumée aujourd’hui comme alors
The same smoke now as was of late
Celui que je fus à l’orée
The man I was at dawn’s first ray
Celui que je fus à l’aurore
And first had reached the forest gate
Sur le Pont Neuf j’ai rencontré
On the Pont Neuf I met one day
Semblance d’avant que je naisse
A likeness from before my birth
Cet enfant toujours effaré
That infant staring in dismay
Le fantôme de ma jeunesse
The ghost of youth of little worth
Sur le Pont Neuf j’ai rencontré
On the Pont Neuf I met one day
Vingt ans l’empire des mensonges
A lie now twenty years uncaught
L’espace d’un miséréré
A miserere’s space to pray
Ce gamin qui n’était que songes
A lad made wholly out of thought
Sur le Pont Neuf j’ai rencontré
On the Pont Neuf I met one day
Ce jeune homme et ses bras déserts
The same young man, with empty arms
Ses lèvres de vent dévorées
With lips the dry wind seemed to flay
Disant les airs qui le grisèrent
Still mumbling tunes like magic charms
Sur le Pont Neuf j’ai rencontré
On the Pont Neuf I met one day
Baladin du ciel et du cœur
The balladeer of heaven and heart
Son front pur et ses goûts outrés
Like some high-minded popinjay
Dans le cri noir des remorqueurs
While tugboats call as they depart
Sur le Pont Neuf j’ai rencontré
On the Pont Neuf I met one day
Le joueur qui brûla son âme
The gambler, whose torched soul dropped balm
Comme une colombe égarée
Like some doomed dove lost on its way
Entre les tours de Notre-Dame
Between the towers of Notre Dame
Sur le Pont Neuf j’ai rencontré
On the Pont Neuf I met one day
Ce spectre de moi qui commence
My eager spectre pushing past
La ville à l’aval est dorée
Downstream, the city’s gold array
À l’amont se meurt la romance
Upstream, romance had breathed its last
Sur le Pont Neuf j’ai rencontré
On the Pont Neuf I met one day
Ce pauvre petit, mon pareil
That poor wretch who resembled me
Il m’a sur la Seine montré
He showed me sunlight in the spray
Au loin les taches de soleil
Which streaked the Seine beyond the quay
Sur le Pont Neuf j’ai rencontré
On the Pont Neuf I met one day
Mon autre au loin, ma mascarade
One dressed like me in masquerade
Et dans le jour décoloré
And on that day all drained and grey
Il m’a dit tout bas Camarade
He whispered soft to me ‘Comrade’
Sur le Pont Neuf j’ai rencontré
On the Pont Neuf I met one day
Mon double ignorant et crédule
My double, prey to every cheat
Et je suis longtemps demeuré
And hours I passed in long delay
Dans ma propre ombre qui recule
In my own shadow in retreat
Sur le Pont Neuf j’ai rencontré
On the Pont Neuf I met one day
Assis à l’usure des pierres
Sitting on some time-worn slab
Le refrain que j’ai murmuré
The chorus I hummed yesterday
Le rêve qui fut ma lumière
The dream whose light cannot turn drab
Aveugle, aveugle rencontré
Oh, blind, quite blind, that passer-by
Passant avec tes regards veufs
With eyes are bleak, bereft of love
Ô, mon passé désemparé
Oh, all my past, left high and dry
Sur le Pont Neuf
On the Pont Neuf