Translation of the song 回家 artist Dave Wong
回家
Going Home
我走在清晨六点
I'm walking on the lonely street
无人的街
At 6 am
带着一身疲倦
With my weary soul
昨夜的沧桑匆忙
Vicissitudes and hurry of last night
早已麻木
Have already become dumb
在不知名的世界
In an unknown world
微凉的风吹着我
Slightly cool breezes are brushing
凌乱的头发
My hair so unkempt
手中行囊折磨我
The belongings in my hands tormenting
沉重的步伐
My lagging pace
突然看见车站里
Suddenly I see the familiar scene
熟悉的画面
In the station
装满游子的梦想
Full of a wanderer's dreams
还有莫名的忧伤
Along with inexplicable sorrow
回家的渴望
My desire for home
又让我热泪满眶
Melts me again
古老的歌曲
How long has it been
有多久不曾大声唱
Since I sang that old song?
我在岁月里
My face has changed
改变了模样
Along with the time
心中的思念
But the longing in my heart
还是相同的地方
Is still the same
那刻着我的名字
Is the olden tree,
年老的树
Whereon my name was carved,
是否依然茁壮
Still thriving?
又会是什么颜色
And which color has
涂满那片
Covered the red brick wall
窗外的红砖墙
Outside the window?
谁还记得当年我
Who still remembers
眼中的希望
What I hoped when I was young?
谁又知道这段路
Who will ever know
是如此漫长
The length of this journey?
我不在乎
I don't care whether
有没有梦里的天堂
Heaven comes from my dream
握在手中的票根
The ticket in my hand
是我唯一的方向
Shows me the only direction
回家的感觉
I feel my home
就在那不远的前方
Waiting in my nigh ahead
古老的歌曲
Old songs are
在唱着童年的梦想
Singing for my childhood dreams
走过的世界
No matter how many places
不管多辽阔
I've ever been
心中的思念
The longing in my heart
还是相同的地方
Is still the same
回家的感觉
I feel my home
就在那不远的前方
Waiting in my nigh ahead
古老的歌曲
Old songs are
在唱着童年的梦想
Singing for my childhood dreams
走过的世界
No matter how many places
不管多辽阔
I've ever been
心中的思念
The longing in my heart
还是相同的地方
Is still the same
心中的思念
The longing in my heart
还是相同的地方
Is still the same