Translation of the song 回家 artist Dave Wong

Chinese

回家

English translation

Going Home

我走在清晨六点

I'm walking on the lonely street

无人的街

At 6 am

带着一身疲倦

With my weary soul

昨夜的沧桑匆忙

Vicissitudes and hurry of last night

早已麻木

Have already become dumb

在不知名的世界

In an unknown world

微凉的风吹着我

Slightly cool breezes are brushing

凌乱的头发

My hair so unkempt

手中行囊折磨我

The belongings in my hands tormenting

沉重的步伐

My lagging pace

突然看见车站里

Suddenly I see the familiar scene

熟悉的画面

In the station

装满游子的梦想

Full of a wanderer's dreams

还有莫名的忧伤

Along with inexplicable sorrow

回家的渴望

My desire for home

又让我热泪满眶

Melts me again

古老的歌曲

How long has it been

有多久不曾大声唱

Since I sang that old song?

我在岁月里

My face has changed

改变了模样

Along with the time

心中的思念

But the longing in my heart

还是相同的地方

Is still the same

那刻着我的名字

Is the olden tree,

年老的树

Whereon my name was carved,

是否依然茁壮

Still thriving?

又会是什么颜色

And which color has

涂满那片

Covered the red brick wall

窗外的红砖墙

Outside the window?

谁还记得当年我

Who still remembers

眼中的希望

What I hoped when I was young?

谁又知道这段路

Who will ever know

是如此漫长

The length of this journey?

我不在乎

I don't care whether

有没有梦里的天堂

Heaven comes from my dream

握在手中的票根

The ticket in my hand

是我唯一的方向

Shows me the only direction

回家的感觉

I feel my home

就在那不远的前方

Waiting in my nigh ahead

古老的歌曲

Old songs are

在唱着童年的梦想

Singing for my childhood dreams

走过的世界

No matter how many places

不管多辽阔

I've ever been

心中的思念

The longing in my heart

还是相同的地方

Is still the same

回家的感觉

I feel my home

就在那不远的前方

Waiting in my nigh ahead

古老的歌曲

Old songs are

在唱着童年的梦想

Singing for my childhood dreams

走过的世界

No matter how many places

不管多辽阔

I've ever been

心中的思念

The longing in my heart

还是相同的地方

Is still the same

心中的思念

The longing in my heart

还是相同的地方

Is still the same

No comments!

Add comment