Translation of the song 心痛 (Cantonese Version) artist Dave Wong
心痛 (Cantonese Version)
Heartache
漫漫长夜 谁在独自心痛
Alone in this long long night, someone's heart is in pain
那远处的光 似是她的呼唤
The distant light seems her calling
昨日是谁留下我这痴痴的心爱
Who left me this infatuation yesterday?
用我最暖的手将你紧抱拥
I held you tight with my warmest hands
无论北风怎吹也吹不开双手
North wind can't separate my hands no matter how strong it blows
让我风霜的笑面永荡在你心中
Just allow my weather-beaten smile to linger in your heart
但那美景不会经常为何仍然分离
But this scene is never frequent, and why did we still part?
含泪无语问苍天 痛心
I made a tearful and silent question to the heaven, oh, what a heartache
漫漫长夜 谁在独自心痛
Alone in this long long night, someone's heart is in pain
那远去的光 似是她的呼唤
The distant light seems her calling
昨日是谁留下我这痴痴的心爱
Who left me this infatuation yesterday?
用我最暖的手将你紧抱拥
I held you tight with my warmest hands
无论北风怎吹也吹不开双手
North wind can't separate my hands no matter how strong it blows
让我风霜的笑面永荡在你心中
Just allow my weather-beaten smile to linger in your heart
但那美景不会经常为何仍然分离
But this scene is never frequent, and why did we still part?
含泪无语问苍天
I made a tearful and silent question to the heaven
你那天真的心 仍荡漾在心中
Your naive heart still ripples inside of me
看你苍桑的哭面悔恨我的当初
Your worn weeping in my eyes stirred my rue for what I had done
为何偏偏相见一回但却仍然是分离
Why we met again but then still farewelled?
原谅我让你独个
Forgive my letting you drift
飘泊
Alone