Translation of the song 心痛 (Cantonese Version) artist Dave Wong

Chinese (Cantonese)

心痛 (Cantonese Version)

English translation

Heartache

漫漫长夜 谁在独自心痛

Alone in this long long night, someone's heart is in pain

那远处的光 似是她的呼唤

The distant light seems her calling

昨日是谁留下我这痴痴的心爱

Who left me this infatuation yesterday?

用我最暖的手将你紧抱拥

I held you tight with my warmest hands

无论北风怎吹也吹不开双手

North wind can't separate my hands no matter how strong it blows

让我风霜的笑面永荡在你心中

Just allow my weather-beaten smile to linger in your heart

但那美景不会经常为何仍然分离

But this scene is never frequent, and why did we still part?

含泪无语问苍天 痛心

I made a tearful and silent question to the heaven, oh, what a heartache

漫漫长夜 谁在独自心痛

Alone in this long long night, someone's heart is in pain

那远去的光 似是她的呼唤

The distant light seems her calling

昨日是谁留下我这痴痴的心爱

Who left me this infatuation yesterday?

用我最暖的手将你紧抱拥

I held you tight with my warmest hands

无论北风怎吹也吹不开双手

North wind can't separate my hands no matter how strong it blows

让我风霜的笑面永荡在你心中

Just allow my weather-beaten smile to linger in your heart

但那美景不会经常为何仍然分离

But this scene is never frequent, and why did we still part?

含泪无语问苍天

I made a tearful and silent question to the heaven

你那天真的心 仍荡漾在心中

Your naive heart still ripples inside of me

看你苍桑的哭面悔恨我的当初

Your worn weeping in my eyes stirred my rue for what I had done

为何偏偏相见一回但却仍然是分离

Why we met again but then still farewelled?

原谅我让你独个

Forgive my letting you drift

飘泊

Alone

No comments!

Add comment