Translation of the song 誰明浪子心 artist Dave Wong

Chinese (Cantonese)

誰明浪子心

English translation

Who Understands A Wanderer

可以笑的话 不会哭

Could I smile, I wouldn't cry

可找到知己 那会孤独

Could I find best friend, I wouldn't stay alone

偏偏我永没有遇上

However those never come true

问我一双足印的风霜 怎可结束

How can I stop the weather-beaten footprints?

可以爱的话 不退缩

Could I love, I wouldn't retreat

可相知的心 那怕追逐

Could I know one, I wouldn't fear chasing

可惜每次遇上热爱

However whenever I find whom I love

没法使我感觉我终于 遇上幸福

I can't have the feel of meeting my eventual happiness

妳说爱我等于要把我捕捉

Your saying love me and capturing me are alike

实在没法担起这一种爱

I can never afford this love indeed

在这夜我又再度飘泊

So I keep roaming this night

妳的痴情 请勿继续

Don't maintain your infatuation

请妳收起一切相信这晚是结局

Save your passion and be convinced it is our ending tonight

听说太理想的恋爱 

It's said the too ideal love

总不可接触

Is destined to be unreachable

我却那管千山走遍 

But I determined to walk through thousands of mountains

亦要设法去捕捉

To catch it at all costs

听说太理想的一切 

It's said all of what are too ideal

都不可接触

Always untouchable

我再置身寂寞路途 

Once again I'm leaving for the lonely journey

在那里会有幸福 (幸福) *

Where my happiness locates

家与国的梦 不结束

The dream of home and country doesn't end

偏偏一颗心 抗拒屈服

But I resist it by just one will

必需要确实领略到

Really I need to comprehend it

就算一生一世也甘心 

I'd rather be alone for a lifetime

没有侷促

No constraint

妳说爱我等于要把我捕捉

Your saying love me and capturing me are alike

实在没法担起这一种爱

I can't afford this love indeed

在这夜我又再度飘泊

So I keep roaming this night

妳的痴情 请勿继续

Don't maintain your infatuation

请妳收起一切相信这晚是结局

Save your passion and be convinced it is our ending tonight

听说太理想的恋爱 

It's said the too ideal love

总不可接触

Destined to be unreachable

我却那管千山走遍 

But I've determined to walk through thousands of mountains

亦要设法去捕捉

To catch it at all costs

听说太理想的一切 

It's said all of what are too ideal

都不可接触

Always untouchable

我再置身寂寞路途 

Once again I'm leaving for the lonely journey

在那里会有幸福 (幸福) *

Where my happiness locates

0 121 0 Administrator

No comments!

Add comment