Un cop a la setena planta vaig saludar a la secretaria
One time on the seventh floor I bade farewell to the secretary
i hauria pogut fotre amb el peu la porta avall,
and I could have held the door open with my foot,
cridar: “he sentit que hem de parlar, doncs parla!”
and shouted I've heard that we need to talk, so talk!
o dir: “em sap greu, però t’equivoques i del tot,
or said I'm sorry, but you're wrong, and above all,
no has calculat que estic molt boig! En guàrdia, en guàrdia!”
you haven't worked out that I'm insane! En garde, en garde!
Quan vaig fer d’home respectable
When I acted as a respectable man
que entén que són coses que passen...
who understands that things just happen
i un directiu, un directiu, em va acomiadar.
and a manager, a manager, fired me.
i un directiu, un directiu, em va acomiadar.
and a manager, a manager, fired me.
I hauria pogut portar un barret ben divertit,
And I could have worn a funny hat,
reptar-lo a un duel i requerir l’espasa.
challenged him to a duel and asked for a sword
o estirar-me dels cabells com posseït,
or straightened my hair as though I were possessed
notar-lo ben acollonit, mirant-me, mirant-me.
and scare the hell out of him, watching me, watching me.
Quan acceptava i assentia
When I accepted and embodied
el senyor obedient que porto a dintre...
the obedient gentleman who I keep within me
i un directiu, un directiu, em va acomiadar.
and a manager, a manager, fired me.
i un directiu, un directiu, em va acomiadar.
and a manager, a manager, fired me.
Jo l’obeïa i em va acomiadar!
I obeyed him, and he fired me!
i em va acomiadar, i em va acomiadar, i em va acomiadar!
and he fired me, and he fired me, and he fired me!
I aquest va ser el punt i final
And this was the end
d’aquest vell conte al•lucinat
of this fantastic old tale
que ensenyarà potser als petits
that might teach children
i distraurà, esperem, als grans.
and distract, we hope, the old.
i aquí s’acaba la funció,
And here ends the performance
el directiu i el nostre heroi
The manager and our hero
us saluden, us saluden.
salute you, salute you.