Calmati, ti ho detto, Guardami
I told you to calm down, look at me
È finito il tempo di nascondersi dietro quegli angoli
The time to hide behind those corners is over
Adesso dimmi dove corri e perché ansimi
Now tell me where you're running to and why you're panting
Non l'hai mai visto chi ha ballato coi fottuti diavoli
Haven't you ever seen those who danced with the fucking devils?
Chi è cresciuto con sogni forti e mani fragili
Those who grew up with strong dreams and frail hands
Chi è stato spinto nella fossa, schiacciato ai margini
Those who were pushed into the pit, squeezed to the sidelines
Coperto d'oro e poi trafitto, la bella Kahlo Frida
Covered with gold and then pierced, the beautiful Kahlo Frida
Davanti a tutti stavo zitto e invece adesso guardami
I used to keep quiet in front of everyone, but look at me now
Quindi tu resta con il tuo gruppo
So you stay with your group
Striscia, prega, confonditi
Crawl, pray, blend in
A noi il coraggio non ci manca, siamo impavidi
We don't lack courage, we are fearless
Siamo cresciuti con i lividi sui gomiti
We grew up with bruises on our elbows
Non ce ne frega un cazzo di te
We don't give a fuck about you
E del tuo gruppo con cui mangi, strisci, preghi, vomiti
And the group with whom you eat, crawl, pray, vomit
A noi il coraggio non ci manca, siamo impavidi
We don't lack courage, we are fearless
Siamo cresciuti con i lividi sui gomiti
We grew up with bruises on our elbows
Non ce ne frega un cazzo di te
We don't give a fuck about you
E del tuo gruppo con cui mangi, strisci, preghi, vomiti
And the group with whom you eat, crawl, pray, vomit
A noi il coraggio non ci manca, siamo impavidi
We don't lack courage, we are fearless
Siamo cresciuti con i lividi sui gomiti
We grew up with bruises on our elbows
Non ce ne frega un cazzo
We don't give a fuck
E se vuoi sapere la mia storia siediti ed ascolta
And if you want to know my story, sit down and listen
Dura una manciata di secondi quindi adesso contali
It will take a few seconds so start counting
Voler brillare aver paura e tutti gli altri complici
Wanting to shine, being afraid when everyone else is complicit
Della paura di brillare che abbiamo da giovani
In the fear to shine that we have when we're young
È una bellissima morale ma da mezzi uomini
Beautiful morals, but made for half men
Una cultura secolare ma di stereotipi
A secular culture, but made out of stereotypes
Disprezza chi ha meno di te e quelli più in alto lodali
Despise those who have less than you, and praise your superiors
Onora tua madre e tuo padre ma da dietro sputagli
Honor your mother and father, but spit on them from behind
Però mi resta la mia strada, gli sguardi, tre amici non codardi
But I still have my way, people's attention, three friends who aren't cowards
E se il mondo l'ha capito adesso inizierà a guardarci
And if the world has understood, they will start looking at us
E sono tanti gli stracci che ho preso senza lamentarmi
And I've been kicked around many times without complaining
Io sono zero, ma lo zero piscia in testa a te e il tuo gruppo
I'm zero, but zero pisses on you and your group
Striscia, prega, confonditi
Crawl, pray, blend in
A noi il coraggio non ci manca, siamo impavidi
We don't lack courage, we are fearless
Siamo cresciuti con i lividi sui gomiti
We grew up with bruises on our elbows
Non ce ne frega un cazzo di te
We don't give a fuck about you
E del tuo gruppo con cui mangi, strisci, preghi, vomiti
And the group with whom you eat, crawl, pray, vomit
A noi il coraggio non ci manca, siamo impavidi
We don't lack courage, we are fearless
Siamo cresciuti con i lividi sui gomiti
We grew up with bruises on our elbows
Non ce ne frega un cazzo di te
We don't give a fuck about you
E del tuo gruppo con cui mangi
And the group with whom you eat
Sì, del tuo gruppo con cui mangi
Yeah, the group with whom you eat
Sì, del tuo gruppo con cui mangi
Yeah, the group with whom you eat