惱春風 我心因何惱春風
Why is my heart bothered by the spring wind?
說不出 借酒相送
I cannot explain, so I send you off with a glass of wine
夜雨凍 雨點透射到照片中
In the cold night rain, raindrops scatter onto photographs
回頭似是夢 無法彈動
Looking back, it is like a dream; it can't move
迷住凝望你 褪色照片中
But I am stuck on looking at your fading photographs
啊 像花雖未紅
Ah! Like a flower, yet not red
如冰雖不凍
Like ice, yet not cold
卻像有無數說話
It seems like it has countless words for me
可惜我聽不懂
But yet I cannot understand
啊 是杯酒漸濃
Ah! Is it the wine thickening
或我心真空
Or a void in my heart
何以感震動
How do I feel its tremor?
照片中 哪可以投照片中
How can I jump into these photographs?
盼找到 時間裂縫
I wish to find a rift in space and time
夜放縱 告知我難尋你芳蹤
I let loose in the night, as I cannot find your whereabouts
回頭也是夢 仍似被動
Looking back, it was all a dream; but it still seems to move
逃避凝望你 卻深印腦中
I avert gazing at you, but yet you are imprinted deep in my mind
啊 像花雖未紅
Ah! Like a flower, yet not red
如冰雖不凍
Like ice, yet not cold
卻像有無數說話
It seems like it has countless words for me
可惜我聽不懂
But yet I cannot understand
啊 是杯酒漸濃
Ah! Is it the wine thickening
或我心真空
Or a void in my heart
何以感震動
How do I feel its tremor?
啊 像花雖未紅
Ah! Like a flower, yet not red
如冰雖不凍
Like ice, yet not cold
卻像有無數說話
It seems like it has countless words for me
可惜我聽不懂
But yet I cannot understand
啊 是杯酒漸濃
Ah! Is it the wine thickening
或我心真空
Or a void in my heart
何以感震動
How do I feel its tremor?