Translation of the song 這麼近(那麼遠) (Je mo gan na mo yun) artist Jacky Cheung

Chinese (Cantonese)

這麼近(那麼遠) (Je mo gan na mo yun)

English translation

This close (that far)

一天一天日日夜夜面對面 

Day by day, day and night, face to face,

既相處也同眠

get along and sleep together

一點一點逐漸逐漸便發現 

Bit by bit, gradually, (I/we) notice that

縱相對卻無言

although we face each other, but nothing is said

靜靜默默望著熟悉的背面

Gaze at the familiar backside silently

一彎身影原來離我多麼的遠

And realise the curved figure is actually so far away from me

像天涯 那一端沒法行前一吋

Like that corner of the world,

我 留著你在身邊 

I

心 仍然很遠

stay beside you,

也許終於都有天 

but the heart

當你站在前面 

is still distant

但我分不出這張是誰的臉

Maybe finally a day will come,

我 留著你在身邊 

I

心 仍然很遠

stay beside you,

我想伸手拉近點 

but the heart

竟觸不到那邊 

is still distant

就欠一點點但這一點點卻很遠

I want to reach out and pull it closer,

觸摸得到揣摩不到這麼近 

Able to touch, but unable to grasp;

那麼遠卻仍然

(we are) this close, (but also) that far, while we still

相宿相棲不聲不響我跟你 

Live a life together without a sound.

已改變已無言

You and I have changed; we have grown speechless.

靜靜默默望著陌生的背面

Gaze at the unfamiliar backside silently

心中所想 

And realise what the heart thinks

原來離我多麼的遠

is actually so far away from me

像天涯那一端 沒法行前一吋

Like that corner of the world,

我 留著你在身邊 

I

心 仍然很遠

stay beside you,

也許終於都有天 

but the heart

當你站在前面 

is still distant

但我分不出這張是誰的臉

Maybe finally a day will come,

我 留著你在身邊 

I

心 仍然很遠

stay beside you,

我想伸手拉近點 

but the heart

竟觸不到那邊 

is still distant

就欠一點點

I want to reach out and pull it closer,

但這一點點卻很遠

but I can't touch the other side;

我想伸手拉近點

I want to reach out and pull it closer,

竟觸不到那邊

but I can't touch the other side;

就欠一點點

it's just a little,

但這一點點很遠

but this little (distance) is so remote.

0 123 0 Administrator

No comments!

Add comment