Translation of the song 漂向北方 artist Namewee

Chinese

漂向北方

English translation

Stranger in the North

漂向北方 别问我家乡

Stranger in the north / Don't ask about my hometown

高耸古老的城墙 挡不住忧伤

Even these towering old walls / Can't block the sadness

我飘向北方 家人是否无恙

I'm a stranger in the north / How is my family doing?

肩上沉重的行囊 盛满了惆怅

Carrying on my shoulders a bag / Full of gloom

有人说他在老家欠了一堆钱 需要避避风头

Some said he'd gotten into trouble back home / And had to escape

有人说他练就了一身武艺却没机会崭露

Some say he'd trained for years / And came to show his skills

有人失去了自我 手足无措四处漂流

Some men have lost themselves / Helpless, lost, wandering

有人为了梦想为了三餐为养家餬口

Some men work hard to fill their stomach and support their families

他住在燕郊区 残破的求职公寓

Living near the outskirts of Beijing / Desperately searching for a job and apartment

拥挤的大楼里 堆满陌生人都来自外地

Crowded buildings / Filled with so many foreign faces

他埋头写着履历 怀抱着多少憧憬

He hurriedly wrote a resume / With longing in his heart

往返在九三零号公路 内心盼著奇蹟

Pacing back and forth 930th Avenue / Hoping for a miracle

忍着泪 (不听也不想 不敢回头望的遗憾)

Hold in the tears (Don't listen and don't think / Don't look back and don't regret)

掩著伤 (扛下了梦想 要毅然决然去流浪)

Hide the pain (Pursuing a dream / Searching with determination)

抬头看 (卸下了自尊 光环 过去多风光)

Raise your head (Let go of your pride / And past achievements)

著斜阳 (就算再不堪 败仗 也不能投降)

See the setting sun (Even if it's unbearable / Defeat but never surrender)

亲爱的 (再见了南方 眺望最美丽的家乡)

Loved ones (Farewell to the south / The most beautiful homeland)

在远方 (椰子树摇晃 梦境倒映着的幻象)

Are far away (The swaying coconut trees / Dreamland reflecting his fantasies)

这城市 (雾霾太猖狂 不散 都看不清前方)

This city (The lingering haze is too thick / Can't see what's ahead)

太迷惘

Is too bewildering

我漂向北方 别问我家乡

I'm a stranger in the north / Don't ask about my hometown

高耸古老的城墙 挡不住忧伤

Even these towering old walls / Can't block the sadness

我漂向北方 家人是否无恙

I'm a stranger in the north / How is my family doing?

肩上沉重的行囊 盛满了惆怅

Carrying on my shoulders a bag / Full of gloom

也是最后寄望 回不去的远方 Oh

It's my last hope / Can't go back home Oh

空气太脏 太混浊 他说不喜欢

The air is filthy / Too turbid / He can't stand it

车太混乱 太匆忙 他还不习惯

The traffic is chaotic / Too hasty / He's not used to it

人行道一双又一双 斜视冷漠的眼光

The people on the sidewalk / With cold and cynical eyes

他经常将自己灌醉 强迫融入 这大染缸

He took refuge in drink / Attempting to fit in to this society

走着脚步蹒跚 二锅头在摇晃

Staggering around / Erguotou liquor swaying in hand

失意的人啊偶尔醉倒在那胡同陋巷

Frustrated souls sometimes drunkenly collapse in that alleyway

咀嚼爆肚涮羊 手中盛着一碗热汤

Chewing a piece of lamb / Bowl of warm soup in hand

用力地 温暖著 内心里的不安

Desperately trying to dispel the angst inside

忍着泪 (不听也不想 不敢回头望的遗憾)

Hold in the tears (Don't listen and don't think / Don't look back and don't regret)

掩著伤 (扛下了梦想 要毅然决然去流浪)

Hide the pain (Pursuing a dream / Searching with determination)

抬头看 (卸下了自尊 光环 过去多风光)

Raise your head (Let go of your pride / And past achievements)

著斜阳 (就算再不堪 败仗 也不能投降)

See the setting sun (Even if it's unbearable / Defeat but never surrender)

亲爱的 (再见了南方 眺望最美丽的家乡)

Loved ones (Farewell to the south / The most beautiful homeland)

在远方 (椰子树摇晃 梦境倒映着的幻象)

Are far away (The swaying coconut trees / Dreamland reflecting his fantasies)

这城市 (雾霾太猖狂 不散 都看不清前方)

This city (The lingering haze is too thick / Can't see what's ahead)

太迷惘

Is too bewildering (Farewell to the south / The most beautiful homeland)

我漂向北方 别问我家乡

I'm a stranger in the north / Don't ask about my hometown

高耸古老的城墙 挡不住忧伤

Even these towering old walls / Can't block the sadness

我漂向北方 家人是否无恙

I'm a stranger in the north / How is my family doing?

肩上沉重的行囊 盛满了惆怅

Carrying on my shoulders a bag / Full of gloom

就像那尘土飘散随着风向 谁又能带领着我一起飞翔

Just like sand floating in the wind / Who can help me soar

我站在天坛中央闭上眼 祈求一家人都平安

I stand at the Temple of Heaven and pray that all is well at home

我漂向北方 别问我家乡

I'm a stranger in the north / Don't ask about my hometown

高耸古老的城墙 挡不住忧伤

Even these towering old walls / Can't block the sadness

我漂向北方 家人是否无恙

I'm a stranger in the north / How is my family doing?

肩上沉重的行囊 盛满了惆怅

Carrying on my shoulders a bag / Full of gloom

(我漂向北方)我站在天子脚下 被踩得喘不过气

(I'm a stranger in the north) It's like I'm standing at the emperor's feet / Suffocated and can't breathe

(别问我家乡)走在前门大街 跟人潮 总会分歧

(Don't ask about my hometown) Even on the street outside my door / My differences result in arguments

(高耸古老的城墙)或许我根本不属于这里 早就该离去

(Even these towering old walls) Maybe I will never belong here / Should have left long ago

(挡不住忧伤)谁能给我致命的一击 请用力到彻底

(Can't block the sadness) Can someone please just kill me now / And make it clean

(我漂向北方)这里是梦想的中心 但梦想都遥不可及

(I'm a stranger in the north) This is the land of dreams / But my dream is still out of reach

(家人是否无恙)这里是圆梦的圣地 但却总是扑朔迷离

(How is my family doing?) This is the holy land of dreams / But so disorienting

(肩上沉重的行囊)多少人敌不过残酷的现实 从此销声匿迹

(Carrying on my shoulders a bag) How many men fall to the harshness of reality / And disappear forever

(盛满了惆怅)多少人陷入了昏迷 剩下一具 空壳尸体

(Full of gloom) How many men fall into a coma / Leaving only an empty shell behind

(也是最后寄望) Rest In Peace

(It's my last hope) Rest In Peace

回不去的远方 Oh

Can't go back home Oh

漂向北方 别再问我家乡

Stranger in the north / Don't ask about my hometown

0 115 0 Administrator

No comments!

Add comment