Translation of the song Les criades artist Roba Estesa

Catalan

Les criades

English translation

The maids

Tenim l'alegria de viure,

We have the joy to see,

tenim la sort de ser aquí.

we have the luck to be here.

Volem arribar més enllà,

We want to reach further,

sabem que no serà fàcil camí.

we know that the way won't be easy.

Reservem totes les forces

We guard all our strength

perquè quan el dia arribi,

because when the day arrives

tinguem les armes preparades i esmolades per lluitar!

we'll have weapons prepared and sharpened for the fight

No cosirem mai més els vostres botons

We will never sew your buttons again

ni la vora de baix dels pantalons.

Nor the bottom seam of your pants

Però atenció! No desarem mai les agulles

But attencion! We don't want the needles anymore

que ens han fet les mans tant dures, per ofegar tots els nostres malsons…

which have made our hands so hard from offering everyone our nightmares

I per punxar-los els collons!

And from stabbing them in the guts!

Tenim la dissort de ser valentes,

We have the bad luck of being brave,

tenim les mans, tenim els pits.

we have the hands, we have the breasts.

Volem que per tot lloc ressoni

We want what has always been our shout

el que ha sigut sempre el nostre crit.

to resound in every place

Reservem l'afany de riure

We reserve the eagerness to laugh

perquè el plor no ens entristeixi,

because tears don't make us sad

tinguem les armes preparades i esmolades per lluitar!

we'll have weapons prepared and sharpened for the fight

No cosirem mai més els vostres botons

We will never sew your buttons again

ni la vora de baix dels pantalons.

Nor the bottom seam of your pants

Però atenció ! No desarem mai les agulles

But attencion! We don't want the needles anymore

que ens han fet les mans tant dures, per ofegar tots els nostres malsons…

which have made our hands so hard from offering everyone our nightmares

I per punxar-los els collons!

And from stabbing them in the guts!

Escolteu amb atenció aquest crit que ara ressona

Listen carefully to this cry which now resounds

entre murs blancs i parets, escriurem la bona nova.

on white walls, we're writing the good news.

No patiu àvies i mares, cantarem vostra cançó,

Don't suffer, grandmothers and mothers, we will sing your song

farem que per tot s'escolti el gran dolor del vostre plor.

Made so that everyone can hear the great pain of your crying

Trencarem les vaixelles, estriparem llençols,

We'll break the crockery, we'll tear the sheets,

les criades ara empaiten aquell tal senyor Ramon.

now the maids seize that Mr. Ramon.

No patiu àvies i mares, cantarem vostra cançó

Don't suffer, grandmothers and mothers, we will sing your song

i amb l'amor com a proclama farem del món un tot nou.

and with a proclamation of love we will make an entirely new world

El senyor Ramon ja no empaita les criades!

Mr. Ramon won't seize the maids anymore!

No cosirem mai més els vostres botons

We will never sew your buttons again

ni la vora de baix dels pantalons.

Nor the bottom seam of your pants

Però atenció ! No desarem mai les agulles

But attencion! We don't want the needles anymore

que ens han fet les mans tant dures, per ofegar tots els nostres malsons…

which have made our hands so hard from offering everyone our nightmares

I per punxar-los els collons!

And from stabbing them in the guts!

No cosirem mai més els vostres botons

We will never sew your buttons again

ni la vora de baix dels pantalons.

Nor the bottom seam of your pants

Però atenció ! No desarem mai les agulles

But attencion! We don't want the needles anymore

que ens han fet les mans tant dures, per ofegar tots els nostres malsons…

which have made our hands so hard from offering everyone our nightmares

I per punxar-los els collons!

And from stabbing them in the guts!

No comments!

Add comment