Hem ballat quan surt el sol
We've danced when the sun comes out
i ara ja no cou la ferida oberta
and no longer covers open wounds.
Les mirades s'han trobat
Looks have been found
amb el despullar de la primavera
with the undressing of spring
S'ha desfet tot aquest gel
All of this ice has been melted
Creixen les arrels de les noves feres
The roots of the new beasts are growing
Celebrem el funeral del correcte i lo normal
Let's celebrate the funeral of what is right and normal
Rebentem les normes i sembrem protestes
Let's reject rules and sow protests
Crits en la foscor, por de perdre-ho tot
Cries in the darkness, fear of losing everything
Crits en la foscor, ni oblit ni perdó!
Cries in the darkness, neither forgotten nor forgiven!
Desvetllarem el son d'aquest món que està mig mort!
Let's unveil the sound of this world which is half dead
Som la memòria
We're memory
Crits de memòria
Cries of memory
Cops de memòria
Punches of memory
Punys de memòria
Fists of memory
(Som la memòria)
(We're memory)
Som la memòria
We're memory
La vida que ara va, la vida que ara torna
Life which flows, life which returns
La gent que recupera allò que va ser seu
People who reclaim that which was once theirs
Seguirem avançant, seguirem colze a colze
Let's keep advancing, with arms linked
Somiem això des de fa massa temps
We've dreamed about this since very long ago
Crits en la foscor, por de perdre-ho tot
Cries in the darkness, fear of losing everything
Crits en la foscor, ni oblit ni perdó!
Cries in the darkness, neither forgotten nor forgiven!
Desvetllarem el son d'aquest món que està mig mort!
Let's unveil the sound of this world which is half dead
Som la memòria
We're memory
Crits de memòria
Cries of memory
Cops de memòria
Punches of memory
Punys de memòria
Fists of memory
(Som la memòria)
(We're memory)
Som la memòria
We're memory
Hace años prendimos el fuego que hoy aún nos quema
It was years ago when we took the fire which still burns us now
A veces la moral se pierde en su dilema (pero)
At times morality is lost in dilemma (but)
Quedara en el recuerdo la dignidad en nuestro bando:
Dignity will remain in the memory of our side
Pues viviremos libres o moriremos luchando
So we'll live free, or we'll die trying
¡Impacto! Canto alto sin pactos
Impact! I sing loudly without pacts
Suena la voz de la escena honorando la historia marca nuestros actos
The voice of the scene honouring the history which marks our deeds sounds
Guarda las huellas de guerra la tierra de tantas que vieron miseria
It protects the footprints of war, the earth of so many who saw misery
Y que hoy pisamos de nuevo hasta hacerla eterna!
And today we step forward again until we make it eternal
Tèrbol atzur
The murky gloom1
Batecs de dol per la vida, estimem com estimem los pobres
Drumbeats of pain through life, we love like we love the poor
Inclús amb por, en la terra humida
Included with pain, on the wet earth
I tot amb la sang i la llengua ferida
And all with blood and injured language
Saberes de mujeres salvajes
Knowledge of wild women
Si tu ya lo sabes que corra el mensaje
If you already know it, let the message spread
Solo si lo sientes, súbelo
Only if you feel it, raise it up
Se acaba su tiempo, díselo
Time is up, say it
Que no... no van a pasar
That no... it's not going to happen
Que si la quieren la van a pagar
And if they want it they're going to pay for it
Si la prendemos nos van a pegar
If they take it we're going to hit them
Nos sale solita la resistance!
We'll only give them resistance!
(La resistance)
(The resistance)
(Som la memòria)
(We're memory)