Russian
Без обещаний жизнь печальней
English translation
Without promises and pledges,
Без обещаний
Without promises
жизнь печальней
and pledges,
дождливой ночи без огня.
life would be sad like rainy nights.
Так не жалей же обещаний,
Don’t spare your promises, my angel,
не бойся обмануть меня.
don’t be afraid to tell me lies.
Так много огорчений разных
Life often treats us so unkindly,
и повседневной суеты…
There’s too much bustle nowadays...
Не бойся слов —
Don’t fear the words:
прекрасных, праздных,
exquisite, idle,
недолговечных, как цветы.
short-lived like flower bouquets.
Сердца людские так им рады,
They’re bringing joy to every person,
мир так без них пустынно тих…
without them — the world is doomed...
И разве нет в них высшей правды
And don’t they serve a higher purpose
на краткий срок цветенья их?
Within the span when they’re in bloom?