Bao nhiêu năm rồi còn mãi ra đi
After many years, I'm still gone
Đi đâu loanh quanh cho đời mỏi mệt
Go anywhere, life gets tired
Trên hai vai ta đôi vầng nhật nguyệt
Sun and moonlight still on my shoulders
Rọi suốt trăm năm một cõi đi về
Lighting for human life, a place to leave - to return
Lời nào của cây lời nào cỏ lạ
What words from the trees, strange grass
Một chiều ngồi say, một đời thật nhẹ ngày qua
A pleasant afternoon, like a simple life day-to-day
Vừa tàn mùa xuân rồi tàn mùa hạ
Spring is just over and so is summer
Một ngày đầu thu nghe chân ngựa về chốn xa
Hear the horse's paws from afar in early fall
Mây che trên đầu và nắng trên vai
Clouds overhead and sun on my shoulders
Đôi chân ta đi sông còn ở lại
I still walk away, the river stays
Con tinh yêu thương vô tình chợt gọi
Suddenly a loving heart beckons
Lại thấy trong ta hiện bóng con người
In my head, a human figure comes out
Nghe mưa nơi nầy lại nhớ mưa xa
The rain here is reminiscent of the distant rain
Mưa bay trong ta bay từng hạt nhỏ
It's like falling into me, drop by small drop
Trăm năm vô biên chưa từng hội ngộ
Though life is limitless, these raindrops never meet
Chẳng biết nơi nao là chốn quê nhà
Don't know where the home is
Đường chạy vòng quanh một vòng tiều tụy
The way of life turns like a miserable and sad circle
Một bờ cỏ non một bờ mộng mị ngày xưa
On one side the young grass, on the other the past dreams
Từng lời tà dương là lời một địa
Every sunset day is also a day of the dead
Từng lời bể sông nghe ra từ độ suối khe
Every sound of the river, still hear the whisper of the stream
Trong khi ta về lại nhớ ta đi
Then I came back, remember when to go
Đi lên non cao đi về biển rộng
Climb the high mountain, descend to the wide sea
Đôi tay nhân gian chưa từng độ lượng
No one's arms can cover everyone
Ngọn gió hoang vu thổi suốt xuân thì.
A lonely wind blows all the spring of life
Đôi tay nhân gian chưa từng độ lượng
No one's arms can cover everyone
Ngọn gió hoang vu thổi suốt xuân thì.
A lonely wind blows all the spring of life