Valha-me, Deus!
Christ Almighty!
Se é da carne o sentimento bom
If such good feeling is of the flesh
O pensamento que me soa o tom
The thought that sounds (like) that tone to me
A poesia à toa
The vain poetry
A nostalgia boa
The good nostalgia
E eu me entreguei
And I gave myself in
Fui da janela ao que me seduziu
I went from the window towards what seduced me
Um olho viu e o outro descobriu
One eye beheld, the other found out
A poesia à toa
The vain poetry
A nostalgia boa
The good nostalgia
Dê atenção
Gave it some attention:
De curioso já quis decifrar
Out of curiosity, I felt like deciphering it
Ninguém me disse que não tem mais volta
No one told me that there's no turning back
Virei pra ver a porta
I turned around to look at the door
Virão abrir a porta
They'll come to open the door;
E tudo eu sonhei
And I dreamed it all
Foi nesse tom que o piano tocou
And in this same tone the piano played
Num breve susto que não me assustou
In a brief moment of fright that didn't frighten me
Ô meu irmão, acorda
Oh my brother, wake up!
Irmão, cadê a corda?
Brother, where is the rope?
Valha-me, ó céus!
Oh, Sweet Heaven!
Na pedra grega, estátua no jardim
On the Greek stone, statue in the garden
Cheiro de chuva molhando o capim
The smell of the rain watering the grass
A poesia à toa
The vain poetry
A nostalgia boa
The good nostalgia
E eu encontrei
And I found
Num canto torto do meu coração
In a crooked corner of my heart
Um choro bom que me embaça a visão
A pleasant crying that blurs my vision
A poesia à toa
The vain poetry
A nostalgia boa
The good nostalgia
Preste atenção:
Look carefully:
Não é o Olimpo, é um simples salão
This is no Olympus, it's a simple salon
Nas galerias do meu coração
In the galleries of my heart
Que a cabeça recorda
That the mind recalls
Que a vida ainda recorda
That life still recalls
E tudo eu sonhei
And I dreamed it all
Foi nesse tom que o piano tocou
And in this same tone the piano played
Um breve susto que não me assustou
In a brief moment of fright that didn't frighten me
Ô meu irmão, acorda!
Oh my brother, wake up!
Irmão, cadê a corda?
Brother, where is the rope?
Ah, ô meu irmão, acorda!
Oh my brother, wake up!
Irmão, cadê a corda?
Brother, where is the rope?