Translation of the song تنها با گلها artist Hayedeh

Persian

تنها با گلها

English translation

Only to flowers

تنها با گلها گویم غمها را

Only to flowers I tell my sorrows

چه کسی داند ز غم هستی چه به دل دارم

Who knows which sorrow of life is in my heart

به چه کس گویم شده روز من چو شب تارم

To whom I can tell that my days are dark like nights

نه کسی آید نه کسی خواند

No one comes, no one can read

ز نگاهم هرگز راز من

My secret from my eyes

بشنو امشب غم پنهانم

Tonight hear my hidden sorrow

که سخنها گوید ساز من

My musical instrument got things to say

تو ندانی تنها همه شب باگلها

You don't know, only to flowers, every nights

سخن دل را میگویم من

I tell my words of heart

چو نسیمی آرام که وزد بر بستان

Like a gentle breeze in garden

همه گلها را میبویم من

I smell all flowers

تنها با گلها گویم غمها را

Only to flowers I tell my sorrow

چه کسی داند ز غم هستی چه به دل دارم

Who knows which sorrow of life is in my heart

به چه کس گویم شده روز من چو شب تارم

To whom I can tell that my days are dark like nights

چون ابری سرگردان

Like a wandering cloud

میگرید چشم من در تنهایی

Cries my eyes in loneliness

ای روز شادیها کی باز آیی

My happy days, when you'll come back

امشب حال مرا تو نمیدانی

Tonight you don't know what I feel

از چشمم غم دل تو نمیخوانی

From my eyes, you can't read sorrow of my heart

امشب حال مرا تو نمیدانی

Tonight you don't know my feelings

از چشمم غم دل تو نمیخوانی

From my eyes, you can't read my sorrow of heart

تنها با گلها گویم غمها را

Only to flowers I tell my sorrow

چه کسی داند ز غم هستی چه به دل دارم

Who knows which sorrow of life is in my heart

به چه کس گویم شده روز من چو شب تارم

To whom I can tell that my days are dark like nights

No comments!

Add comment