Translation of the song On Je Mladji artist Edo Maajka

Bosnian, Croatian

On Je Mladji

English translation

He's Younger

On je mlađi, rodio se kasno i nije mu jasno, zašto otac govori

He’s younger, he was born later and doesn’t understand, why his father’s saying

da bi trebalo sve srbe na vrbe,

that all Serbs should hang on the willows,

kako da objasni da voli baš nju baš srpkinju,

How to explain that he happens to love her, love a Serbian woman

baš Milanovu kćer, kako objasnit ocu u kojem je bio geler,

Happens to be Milan’s daughter, how to explain to his father who had a shrapnel in him

kojem su cijeli odred pobili srbi,

His whole squad was killed by Serbs

kako objasnit igru koju je uvjek išo prvi,

How to explain the game in which he was always first in line,

da je rođena u Zagrebu 85

That she was born in Zagreb in 85’

isto ko i on, i da sad nosi baš

Same as himself, and that now she happens to be carrying

njegovo dijete,

His child

treba će starog sanagsa (Xanaxa) ko i njoj piva

The old man will need Xanax like she needed beer

onda kad je sve počelo kad je sa njim na maturalcu bila.

back then, when all this started, when she was with him on the class trip

Oni su urbana djeca, briju na exove i na partije,

They are urban children, they run off to exes and to parties,

ne zanimaju ih vidre ni komunusticne partije,

They don’t care about helping animals and don’t care about Communist parties,

oni vole samo Dinamo, i Edia i Tuzda,

They only like Dinamo, and Edi and Tuzda,

pacifisti bankrotiraju sve sto je made in USA,

They’re pacificsts and boycott everything made in the USA,

oni su metropola, kvarius oni su radio 101,

They’re the capital, Aquarius, they are Radio 101,

da ih pitaš ko je predsjednik oni će reći ne znam.

If you ask them who’s the president, they will say “I don’t know,”

Kasno je za podbacaj iskreno oni podbacaj ne zele

It’s too late for an abortion, but in truth, they don’t want one

vole se ludi maturanti svoje dijete žele.

They love each other, both mature, they want their child.

Imam plan, reć će im tata i mama ovo je Ana,

“I have a plan,” he would say to them, “Mom and Dad, this is Ana,”

tako je svejedno svi zovu, prešutiće da joj je pravo ime Milana,

That’s what everyone calls her anyway, she’ll let it go and won’t say her real name is Milana

al ne ne, saznali bi kad tad,

But no…no…, they would find out sooner or later,

stari voli kad sam iskren, zato im idem reć sad

The old man likes when I’m honest, that’s why I’ll go tell them now

Travno, zgrada liftom do četvrtog sprata,

Travno, use the elevator and onto the 4th floor

prezime Marušić njegova mama im otvori vrata

Last name Marušić, his mother opens the door for them

Dobro veče, bog mama fino miriše ti sarma,

“Good evening, hi Mom, the cabbage rolls smell nice,

ovo je moja djevojka;

This is my girlfriend;”

Drago mi je gospođo, ja sam Milana.

“Pleased to meet you Mrs., my name is Milana.”

Ja sam Marija, vi uđite, sad će večera vi se posložite.

“I am Maria, come in, dinner will be ready soon, help yourself.”

Tak si zgodna, ite za sto, ja ću doći odma.

“You’re in amazing shape, head towards the dinner table, I’ll be there soon.”

Za stolom stari sa žujom, puši kolumbo cigarete

Dad is sitting at the table with a beer, smoking a Kolumbo cigarette

na zidu Franjo spomenica iz rata bajonete.

On the wall hangs Franjo, and a souvenir from the war, a bayonet.

Koga to moje oči vide, faljen Isus sine,

“Who is that my eyes see, Jesus Almighty, my son,”

muški stisak ruku koje se znoje i pitanje koje je ime tvoje.

He firmly shakes his son’s sweaty hand and asks, “What is your name,”

Milana, ona reče blago, i stvarno mi je drago.

“Milana,” she answers softly, “And I’m really pleased to meet you.”

Prezime? Ma nije bitno... Ma bitno je mala, bitno!

“Last name? It doesn’t matter…Actually…, it does little girl, it does matter!

Dovodiš mi četnike u kuću, imaš muda!

You bring Chetniks into my house, you have balls!”

To nije sve stari, Milana je sa mnom i trudna,

“That’s not the entire story old man, Milana’s pregnant with my child,

vec treći mjesec, došli smo reći vama

3 months now, we came here to tell you the news

pa onda idemo do njenog oca Milana i njene mame Jele.

And then we’ll leave and stop by her parents, Milan and Jele,

Franjo, to je njihov život, nek naša djeca rade što god žele.

“Franjo, that’s their life, let our children do what they want.”

Došli smo reći mama prvo vama da ćemo se vjenčat.

“Mama, we came here to tell you first that we’re getting married.”

Ako se misliš sa njom vjenčat, onda može mali komotno odjebat

“If you think you’re marrying her, then the little boy can comfortably get the fuck out

iz stana, a obojica znamo da nemaš kamo!

Of the apartment, but we both know, you have nowhere to go!”

On se samo diže sa stola pogleda Milanu i reče joj:

He just got up from the table, looked at Milana, and told her:

Milana hajmo, hajmo u pičku materinu odavde!

“Milana, come on, let’s get the fuck out of here!”

Ivane staniiii! Ivan stade, otac na koljena pade,

“Ivan, stop!” Ivan stopped, his father fell to the ground,

otac pade u plaču u desnoj ruci mu osigurač,

His father fell into tears, in his right hand, a fuse,

otac jeca, u lijevoj ruci mu bomba iz Kragujevca,

His father is sobbing, in his left hand a bomb from Kragujevac,

srce ga skljeca i kaže: E nej moja djeca,

His heart is rattling him and he states, “Oh, not my children,

isto mi je, da mi ovaj srbski geler puce, jos srbsko unuče da imam,

there’s no difference whether this Serbian shrapnel explodes, or, whether I have a Serbian grandchild,

isto bi me bolilo isto bi me ubilo!

both would hurt the same, they would both result in my death!”

Ma slušaj me tata,

“Listen to me father,

pun mi kurac i tebe i rata,

I’ve had enough of you and war,

i ustaša i četnika i partizana i domobrana,

Of Ustashas and Chetniks, Partisans and Home Guards,

ja volim nju više nego ti domovinu,

I love her more than you love this country,

Tuđmana i generale,

Tudjman and the generals,

ja volim nju i boli me kurac za ostale.

I love her and I don’t give a shit about anyone else,

Ona je moj pljesak, ona je moja oluja,

She’s my applause, she’s my Operation Storm,

moja crkva i papa

My Church and my Pope

ona je moja spomenica rata,

She is my souvenir from the war,

unprofor prevlaka,

An UNPROFOR coat,

ona je moja haška klupa,

She is my Hague bench,

ona i dijete su mi bitni više nego ti i sve to skupa!

She and my child are more important to me than you and all that combined!”

Otac se skameni, otac se nemiče otac zanijemi,

His father froze, he’s not moving, he can’t say a word,

Marija mu smirujuće šakama stišće ramena,

Maria is using her calming hands on his arms,

u sobi muk i zvuk dolazi sa linije,

Within the room, torment and noise is coming from the stereo,

svira linija i Mate Bulić Gori Borovina,

The stereo is playing and Mate Bulić ”The Pine Trees are Burning,”

gori gori mater joj jebem,

“It burns, it burns, that bitch,”

on gori dok gleda sina kako ga ne jebe, ni pet posto,

He’s burning on the inside as he watches his son, who doesn’t give two shits about him,

on je naprosto sretan sa četnikusom,

He really is happy with that Chetnik bitch,

gleda svog Ivana, svoje dijete, kako je hrabar i odvažen ko on devedesete.

He’s watching his Ivan, his own child, how brave and bold he is, like himself in the 90s.

Al nije on sad zato spreman, on ga napušta spremno

But he’s currently not ready for all that, he’s ready to desert him

i nije mu svejedno, živjeće bez pomoći mame i oca,

He’s not indifferent, he’ll live without the help of his mother and father,

Ponosan ali u strahu napusta s Milanom onu ulicu Božidara Markovca Travnog,

Prideful, but afraid, he's leaving the street Božidara Markovca Travnog with Milana,

drži Milaninu šaku čvrsto,

He’s holding Milana’s hand firmly,

volim te kaže klinac klinki,

“I love you” says the kid to the other kid,

biće sve uredu, VJERUJ MI! NO SIKIRIKI

Everything will be okay, TRUST ME! DON”T WORRY”

Ivan se poce derat ne ne ne ne

Ivan started yelling, no no no no

Culi su eksploziju kragujevke na ulasku u Utrine

After hearing the explosion from the Kragujevac bomb upon entering the Utrina neighborhood,

Malo prije HG-spota Ivan se jecajuci smota

Just before HGSPOT, Ivan bent over and started sobbing,

Na zagrebacki asfalt sad ko da zna sta je rat...

On the Zagreb asphalt, now, it’s as if he knows what is war…

0 117 0 Administrator

No comments!

Add comment