Translation of the song 勿忘草 artist MUCC

Japanese

勿忘草

English translation

Wasurenagusa

愛を知る人を想う 勿忘の花言葉

Thought of for those who know love is the symbolism of forget-me-nots

徒然に時は流れ 似た影を探す

The time passes tediously looking for a similar shadow

過ぎた恋に恋したままで

Still in love with the past love

見ればさぞ滑稽でしょう?

Isn't it absurd ?

君がくれた愛は全て 面影の彼方

All the love you gave is beyond the traces

街路樹の影に揺れた 君の声

Swaying in the shadows of the tree-lined streets is your voice

花のように生きて 無感情で死にたい

I want to live like a flower and die apathetically

ただ咲いて ただ枯れて 散って逝けばいい

Just bloom just wither and die away

届かない想いは 勿忘の花よ

The feelings that don't reach you are forget-me-nots

愛してるのでしょう 忘れたいほどに

I probably love you so much that i want to forget

ただ咲いて ただ枯れて 散って行けばいいと

Just bloom just wither and scatter away

願えば願うほど

The more I wish the more I desire

花のように生きて 無感情で消えたい

I want to live like a flower and disappear apathetically

君に届かない声ならばもう そっと胸に咲いて

If the voice doesn't reach you just quietly bloom in your heart

勿忘の花よ

The forget-me-nots

さようなら 忘れ名の君の声

Goodbye your voice of the forgotten name

No comments!

Add comment