Translation of the song 溺れる魚 artist MUCC

Japanese

溺れる魚

English translation

Drowning Fish

僕はいつか窒息するだろう

I'll probably suffocate someday

愛も夢も何もかも光も見えないから

No love, no dreams, there's nothing left since I can't see the light

呼吸するのも忘れて泳ぎ疲れて溺れる魚

I'll forget how to breathe when I get tired of swimming - a drowning fish

光を忘くした盲目なもぐら

A blind mole that's lost the light

飛べない鳥は何を歌う?

What does a flightless bird sing about?

とっぷり沈んだ太陽は明日も僕を焼くのでしょう

The sun that's gone down will probably burn me again tomorrow

あの日、僕が口にした言葉に何一つ嘘は無かったと思う

That day, the words that left my mouth - I don't think any of it was a lie

一秒でも長く一秒でも長く一緒にいたいと思っていたんだ

Yet a second later, yet a second later, I was thinking how painful it was for us to be together

愛しさ故に気でも狂いそうで理由や理屈じゃ計れやしない

Even having the best of intentions at heart seems crazy; I don't have any motives or reasons to deceive you

失う事への恐れはあったけれど考えぬようにおどけて見せていた

Even though I was in danger of losing you, I tried to make light of things without thinking

もう全てに疲れたと君は一言呟いて

I've already grown tired of it all - you murmured a single word

僕達の過去は嘘色に変わった

Our past was tinted with lies

散り散りになって真っ白に還った

Scattered and turned white

いつからだろうか魚の目は白く濁り

How long has the fish's eyes been cloudy?

この街の流れにもはじかれて

Repelled even by the flow of this town

おどけてみたって笑えやしないだろう

I try to joke about it but you probably won't laugh

あの日の少年は大人になっていた

The boy from that day's grown up

今になって思うのだけれど

Though now I start to think

あの日に僕は何もかも死んでしまったのでしょう

I just about died that day

記憶は僕に圧し掛かり事実は僕への刃に変わった

My memories are a burden

懐かしむ事は弱い行為ですか?

Reality turned into a blade towards me

でも すがることしか今は出来ず

Is missing you a display of weakness?

死にたくたって死ねやしない

But I'm incapable of doing anything but cling to you

惨めな僕を笑ってくれるかい?

Even if I want to die, I won't end up dead

No comments!

Add comment