بنمای رخ که باغ و گلستانم آرزوست
Show me your visage, grant me orchards, rose-gardens
بگشای لب که قند فراوانم آرزوست
Part your lips, grant1me lots and lots of sugar cubes
ای آفتاب حسن برون آ دمی ز ابر
O sun of beauty! Walk away from the clouds a heartbeat
کآن چهرهی مشعشع تابانم آرزوست
And grant me that radiant brilliant face of yours
بشنیدم از هوای تو آواز طبل باز
Once more, I heard the thumping of drums filling your air
باز آمدم که ساعد سلطانم آرزوست
I'm back again, grant me that regal forearm of yours
گفتی ز ناز بیش مرنجان مرا برو
“Don’t bother me anymore, just leave” you said seductively
آن گفتنت که بیش مرنجانم آرزوست
Oh, grant me that “don’t bother me anymore” of yours
وآن دفع گفتنت که برو شه به خانه نیست
Grant me that harsh her majesty is not home, go away
وآن ناز و باز و تندی دربانم آرزوست
Grant me that seduction,'anymore', doorman's harshness
در دست هر که هست ز خوبی قراضههاست
No one has anything fine but bits of beauty
آن معدن ملاحت و آن کانم آرزوست
Grant me that source of fineness, that mine [of beauty]
این نان و آب چرخ چو سیل است بیوفا
Bread and butter time gives us is a flood, might not last
من ماهیام، نهنگم، عمانم آرزوست
I’m a [big] fish,the Leviathan2,grant me the seven seas3
یعقوبوار وا اسفاها همیزنم
I regret and cry out loud all the time, I'm Jacob4
دیدار خوب یوسف کنعانم آرزوست
Grant me the sweet reunion with Josef of Canaan
والله که شهر بی تو مرا حبس میشود
I swear, I swear that without you this city is but a jail
آوارگی و کوه و بیابانم آرزوست
Grant me homelessness, mountains, wilderness
زین همرهان سست عناصر دلم گرفت
So heavy is my heart with this cohort lacking in character
شیر خدا و رستم دستانم آرزوست
Grant me the Lion of God5, the all-mighty Rostam6
جانم ملول گشت ز فرعون و ظلم او
Oh, my soul is in agony of Pharaoh and his injustice
آن نور روی موسی عمرانم آرزوست
Grant me the radiant visage of Moses7, son of Amram
زین خلق پرشکایت گریان شدم ملول
I’m so unhappy with these crying nagging crowd
آن های هوی و نعره مستانم آرزوست
Grant me uproars, grant me bellows of the drunks
گویاترم ز بلبل اما ز رشک عام
I can sing better than a nightingale, but I fear mob’s envy
مهر است بر دهانم و افغانم آرزوست
My lips are sealed, grant me an outcry
دی شیخ با چراغ همیگشت گرد شهر
our mentor looked around town carrying a lamp in daylight
کز دیو و دد ملولم و انسانم آرزوست
“I’m unhappy with demons and beasts, grant me some [true] human!” he asked8
گفتند یافت مینشود جستهایم ما
“There is none, we’ve been looking for before” they said
گفت آنک یافت مینشود، آنم آرزوست
“So, grant me what can not be found!” he exclaimed
هر چند مفلسم نپذیرم عقیق خرد
I’m but a pauper,yet I won’t accept jewels of lesser value9
کان عقیق نادر ارزانم آرزوست
Grant me that rare diamond in the rough10
پنهان ز دیدهها و همه دیدهها از اوست
Eyes can not see him, and he gave us all eyes
آن آشکار صنعت پنهانم آرزوست
Grant me that hidden in the plain sight masterpiece
خود کار من گذشت ز هر آرزو و آز
I’m far past any wishes, beyond whims
از کان و از مکان پی ارکانم آرزوست
Grant me the essence, beyond place and time
گوشم شنید قصه ایمان و مست شد
Hearing the tales of faith made my ears drunk
کو قسم چشم؟ صورت ایمانم آرزوست
Are my eyes testifying to? Grant me belief in flesh
یک دست جام باده و یک دست جعد یار
Cup of wine in a hand,curly locks of my soulmate in the other
رقصی چنین میانه میدانم آرزوست
Grant me such a dance right at the center of the floor
میگوید آن رباب که مردم ز انتظار
“Waiting too long is killing me” the tanbur11 says
دست و کنار و زخمه عثمانم آرزوست
Grant it the hands,arms,and strokes of the tanbur-player 12
من هم رباب عشقم و عشقم ربابی است
I’m also a tanbur playing love, the tunes [you hear]
وآن لطفهای زخمه رحمانم آرزوست
Grant me the grace of the merciful one’s strokes
باقی این غزل را ای مطرب ظریف
O fine minstrel, keep the rest of this love song coming
زین سان همیشمار که زین سانم آرزوست
Grant me more of the same, that’s what I wish for
بنمای شمس مفخر تبریز رو ز شرق
O honorable Shams-e Tabriz13, rise from the orient14
من هدهدم، حضور سلیمانم آرزوست
I’m the northern lapwing, grant me the court of Solomon 15