بیایید بیایید که گلزار دمیدهست
Come, come, for the rosebower has blossomed;
بیایید بیایید که دلدار رسیدهست
come, come, for the beloved has arrived.
بیارید به یک بار همه جان و جهان را
Bring at once altogether soul and world;
به خورشید سپارید که خوش تیغ کشیدهست
deliver over to the sun, for the sun has drawn a fine blade.
بر آن زشت بخندید که او ناز نماید
Laugh at that ugly one showing off airs;
بر آن یار بگریید که از یار بریدهست
weep for that friend who is severed from the Friend.
همه شهر بشورید چو آوازه درافتاد
The whole city seethed when the rumour ran abroad
که دیوانه دگربار ز زنجیر رهیدهست
that the madman had once again escaped from his chains.
چه روزست و چه روزست چنین روز قیامت
* What day is it, what day is it, such a day of uprising?—
مگر نامه اعمال ز آفاق پریدهست
Perchance the scroll of men’s deeds has already fluttered from the skies.
بکوبید دهلها و دگر هیچ مگویید
Beat the drums, and speak no more;
چه جای دل و عقلست که جان نیز رمیدهست
what place is there for heart and mind? For the soul too has fled.