Translation of the song زهی عشق زهی عشق که ما راست خدایا artist Rumi

Persian

زهی عشق زهی عشق که ما راست خدایا

English translation

Hail Love, hail Love, because Love is divine

زهی عشق زهی عشق که ما راست خدایا

Hail Love, hail Love, because Love is divine

چه نغزست و چه خوبست و چه زیباست خدایا

It is tender, it is beautiful and benign

چه گرمیم چه گرمیم از این عشق چو خورشید

What passion, what passion, we are burning like the sun

چه پنهان و چه پنهان و چه پیداست خدایا

It is hidden and obscure, it is an obvious sign

زهی ماه زهی ماه زهی باده همراه

Hail the moon, hail the moon, it is curved like a cup

که جان را و جهان را بیاراست خدایا

To the features and the world, it gave shape, shade and line

زهی شور زهی شور که انگیخته عالم

.

زهی کار زهی بار که آن جاست خدایا

.

فروریخت فروریخت شهنشاه سواران

Dismounted, dismounted, his horse the King of Kings

زهی گرد زهی گرد که برخاست خدایا

Hail the dust, hail the dust, that his trail would define

فتادیم فتادیم بدان سان که نخیزیم

We’ve fallen, we’ve fallen, it is hard to rise up

ندانیم ندانیم چه غوغاست خدایا

We know not, we know not, this complex chaotic design

ز هر کوی ز هر کوی یکی دود دگرگون

.

دگربار دگربار چه سوداست خدایا

.

نه دامی‌ست نه زنجیر همه بسته چراییم

Neither trap, nor of chain, then why do we feel encaged?

چه بندست چه زنجیر که برپاست خدایا

What shackle and what rope is so strong yet so fine?

چه نقشی‌ست چه نقشی‌ست در این تابه دل‌ها

What picture, what picture, is drawn on the canvass of heart

غریبست غریبست ز بالاست خدایا

How strange, how strange, with the heavens must align

خموشید خموشید که تا فاش نگردید

Be the silent jug, be the silent jug, that contains the secret

که اغیار گرفتست چپ و راست خدایا

From the left, from the right, everyone is seeking that wine

No comments!

Add comment