Translation of the song 誰能明白我 artist George Lam

Chinese (Cantonese)

誰能明白我

English translation

Who can understand me?

昂然踏著前路去

I proudly tread towards the future,

追趕理想旅途上

Pursuing an ideal journey.

前行步步懷自信

I hold confidence in every step forward,

風吹雨打不退讓

I Won’t yield even if I’m swept by the wind and battered by rain1.

無論我去到那方

No matter where I go,

心裡夢想不變樣

The dreams in my heart will not change.

是新生 是醒覺

Even if It’s a rebirth, or an awakening,

夢想永遠在世上

Dreams will always be in this world.

前路那怕只要自強

Even if the road ahead is long,I only need to be self-reliant.

我繼續獨自尋路向

I will continue to uncover my direction.

常為夢想發狂

I often wanted to lose my mind over past dreams.

耐心摸索路途上

I patiently explore the way.

懷自信我永不怕夜航

I hold confidence in myself,never fearing night navigation.

到困倦我自彈自唱

Until I am weary I accompany myself and sing.

掌聲我向夢想裡尋

I search for applause in my dreams,

盡管一切是狂想

Even if everything is a vain dream.

途人路上回望我

Passers-by on the road turn to look at me

只因我的怪模樣

Only because of my peculiar appearance.

途人誰能明白我

Who among these passers-by can understand

今天眼睛多雪亮

Why my eyes are so dazzling as snow today?

人是各有各理想

Each person has their aspirations,

奔向目標不退讓

And unyielding head towards their goals.

用歌聲 用歡笑

I use song and laughter,

來博知音的讚賞

To win the appreciation of a soul mate.

懷自信我永不怕夜航

I hold confidence in myself,never fearing night navigation.

到困倦我自彈自唱

Until I am weary I accompany myself and sing.

掌聲我向夢想裡尋

I search for applause in my dreams,

盡管一切是狂想

Even if everything is a vain dream.

昂然踏著前路去

I proudly tread towards the future,

追趕理想旅途上

Pursuing an ideal journey.

前行步步懷自信

I hold confidence in every step forward,

依照心中那正確方向

In accordance with the orientation correct in my heart.

懷著愛與恕的心

I possess a heart filled with love and forbearance,

充滿夢想的笑匠

I’m a smiling artisan filled with dreams.

用歌聲 用歡笑

I use song and laughter

來博知音的讚賞

To win the appreciation of a soul mate.

用歌聲 用歡笑

I use song and laughter

來博知音的讚賞

To win the appreciation of a soul mate.

0 102 0 Administrator

No comments!

Add comment