Translation of the song Sal a bailar [Dancing through life] artist Wicked (Musical)

Spanish

Sal a bailar [Dancing through life]

English translation

Go out to dance

FIYERO:

Fiyero:

Al acabar la escuela

After finishing school

No sirve lo que te enseñaron.

What they taught you is useless

De muchas me expulsaron

I was expelled from many

Y por eso bien lo sé.

And because of that I know it well.

Tú sales sin tener colmillo

You will get out without any cunning

Ni brillo.

Nor brightness.

La vida no hace examen.

Life doesn't give any tests.

Deja eso ya,

Leave that now,

Nadie aquí hoy te reprobará.

No one here will make you fail today

Sal a bailar,

Go out to dance,

Vuela entre nubes

Fly through the clouds

Y si no subes más,

And if not you don't go any higher,

Ve que pronto,

You'll see that soon

Si eres tonto,

If you are dumb,

Lo olvidarás,

You'll forget, about it

No pasa nada.

Everything's okay.

Sal a bailar,

Go out to dance

Nadie te obliga.

No one is forcing you.

A quien contradiga mando a volar.

Tell whomever contradicts you to get lost

Nada importa

Nothing matters

Y cuando nada importe,

and when nothing else matters,

Vivirás.

You will live

Tú, sal a bailar.

Go out to dance.

Sal a bailar,

Go out to dance

Y si lo haces,

And if you do it,

Haz que la pases muy bien.

Make sure you have a good time

Si no hay seso,

If no there's no brains,

Bien por eso.

That's good

Le va mejor

Things go better,

Al que no piensa.

for the one who does not think.

Sal a bailar,

Go out to dance

Sin compromiso.

Without commitment.

Tienes permiso de fracasar.

You have permission to fail.

El dolor se te resbala.

Pain slips away.

Sólo sal a bailar.

Just go out to dance.

¿Y qué? ¿Cuál es el antro más chivis-divis de esta ciudad?

So what? What is the most swankified club in this city?

GALINDA:

Galinda:

¡Ay, sin duda el Mirador de Oztrellas!

Oh, certainly the Oztars Lookout!

FIYERO:

Fiyero:

¡Suena perfecto!

That sounds perfect!

Vamos al Mirador de Oztrellas.

Let's go to the Oztars Lookout

Me late una mujer,

I'm in the mood for a woman,

Como ninguna mujer,

Unlike any other woman,

La más bella de ahí,

The most beautiful of there,

Claro que sí.

Of course.

Vamos al Mirador de Oztrellas.

Let's go to the Oztars Lookout

Anda, ven a mí

Come on, come to me

Y disfruta la vida.

And enjoy life.

ESTUDIANTES DE SHIZ:

STUDENTS SHIZ:

Sal a bailar

Come out to dance

Entre oztrellas.

Among oztars.

FIYERO:

Fiyero:

Porque entre oztrellas,

Because between oztars

Tú puedes brillar.

You can shine.

ESTUDIANTES DE SHIZ:

STUDENTS SHIZ:

Nada importa

Nothing matters

Y cuando nada importe,

And when nothing else matters,

Vivirás.

You will live.

FIYERO:

Fiyero:

Sal y baila ya.

Go out and dance now

BOQ:

BOQ:

¡Señorita Galinda! Señorita Galinda, espero que por lo menos me aparte un baile. No me le separaré, estaré juntito a usted, esperando toda la noche.

Miss Galinda! Miss Galinda!

GALINDA:

Galinda:

Ay, qué bonito, Biq.

Oh, how nice, Biq.

BOQ:

BOQ:

¡Boq!

Boq!

GALINDA:

Galinda:

¿Pero sabes qué sería más bonito? ¿Ves a esa belleza trágica sobre ruedas?

But you know what would be nicer? Do you see that tragic beauty on wheels?

Yo quisiera que fuera feliz.

I'd want her to be happy.

No puede andar

She can't walk

Y me causa pesar.

And it causes me pain.

Pobrecita mujer,

Poor little woman,

¿Qué hacer?

What to do?

Sé que alguien será mi héroe

I know someone will be my hero

Quien la pueda ayudar y la invite a bailar.

Whoever can help her and ask her to dance.

BOQ:

BOQ:

¡Quizás yo podría invitarla a bailar!

Maybe I could ask her to dance!

GALINDA:

Galinda:

¡Ay, Biq! ¿En serio?

Oh, Biq! Really?

¿Lo harías por mí?

Do you have for me?

BOQ:

BOQ:

Yo haría lo que sea con tal de hacerla feliz.

I would do anything to make you happy.

Disculpe, señorita, hay algo que quisiera pedirle.

Excuse me miss, there's something I'd like to ask you.

FIYERO:

Fiyero:

¡Eres buena!

You are good!

GALINDA:

Galinda:

¡Ay, ya, no sé de qué hablas…! Pero te tengo una noticia buenísima: no tengo nada que hacer esta noche.

Oh no, now I know what you mean ...! But do I have great news: I have nothing to do tonight.

FIYERO:

Fiyero:

Paso por ti a las ocho.

I'll pick you up at 8

GALINDA:

Galinda:

Así que…

So ...

Hoy que ya nos conocemos,…

Today that we know each other already ...

AMBAS:

BOTH:

Se ve que nos parecemos.

We see that we're alike.

GALINDA:

Galinda:

Ni un pero.

Not one even one but.

FIYERO:

Fiyero:

Ni un pero.

Not even one but.

AMBAS:

BOTH:

No tenemos un pero.

We don't have a but.

Galinda y Fiero,

Galinda and Fiero,

¡Ven a bailar!

Come to dance!

ELPHABA:

Elphaba:

¡Es absurdo! Aparece un tonto niño rico y todos corren a rendirle pleitesía y se los lleva ahora a un centro social de moda.

It is absurd! A stupid rich boy appears and everyone runs to honor him and he leads them to a popular social center.

NESSAROSA:

NESSAROSE:

¡Hasta yo voy! Yo también voy. ¿No es maravilloso? ¡Ay!, al principio Boq no se atrevía a pedírmelo por su timidez, pero en cuando Galinda lo animanoseó…

Even I'll go! I'm also going. Isn't that wonderful? Oh, Boq at first did not dare ask me because of his shyness, but when Galinda encouragerised him...

ELPHABA:

Elphaba:

¡Galinda…!

Galinda ...!

NESSAROSA:

NESSAROSE:

¡No! No te atrevas a decir nada en su contra. Estoy a punto de tener la primera noche feliz de mi vida… ¡gracias a Galinda!

No! Do not dare to say anything against her. I am about to have the first happy night of my life ... thanks to Galinda!

Alguien hoy me invita

Someone asked me today

Y sabré que es una cita.

And I know what a date is like

Es un munchkin

It is a munchkin

Y Galinda me ayudó.

And Galinda helped me.

Y no sé qué puedo hacer,

And I do not know what I can do,

Le quisiera agradecer

I'd like to thank her

Lo que ha hecho.

What she has done.

No digas “no”.

Do not say no.

Y nos parecemos.

And we resemble each other.

Ella trajo lo que soñé

She brought what I dreamed

Y nos parecemos

And we resemble each other.

Boq y yo.

Boq and me.

¡Ay, por favor Elphaba! No sabes lo que esto significa.

Oh, please Elphaba! You do not know what that means to me

ELPHABA:

Elphaba:

Lo sé.

I know.

GALINDA:

Galinda:

Arréglenme, arréglenme, arréglenme para Fiyero.

Get me ready! Get me ready! for Fiyero.

PFANEE:

PFANEE:

¡Santo Oz! ¿¡Qué es esto!?

Holy Oz! What is this !?

GALINDA:

Galinda:

Presta acá. Tú no viste nada. Mi abue me regala los sombreros más horrorososos. Lo regalaría, pero no hay nadie que me choque tanto.

Gimme here. You've not seen anything. My grandmother gives me the most hideousus hats. I'd give it away, but there's no one that I hate so much

PFANEE Y SHENSHEN:

Pfanee and Shenshen:

¿Nadie?

No one?

GALINDA:

Galinda:

No podría. ¿O sí?

I could not do it. Or can I?

ELPHABA:

Elphaba:

Escucha, Galinda, mi hermana y yo estábamos hablando de ti…

Listen, Galinda, my sister and I were talking about you ...

GALINDA:

Galinda:

¡Ay, y yo estaba hablando de ti! Pensé que tal vez te gustaría usar esto para el baile esta noche.

Oh, and I was talking about you! I thought you would like to wear this to dance tonight.

El negro, hmm…, ¡wow!

Black is hmm ..., wow!

Es lo de hoy,

It is trendy nowadays

Un buen tip que yo te doy.

A good advice that I give you.

Se parecen mucho

You are very similar

El gorro y tú.

The hat and you.

Van bien los dos.

You go well together.

Se parecen mucho.

You are very similar

Toma, y todo queda aquí entre nos.

Take it and all this stays just between you and I

BOQ:

BOQ:

Oiga, Nessa.

Hey, Nessa.

NESSAROSA:

NESSAROSE:

¿Sí?

Yes?

BOQ:

BOQ:

Eh…, Nessa.

Eh ..., Nessa.

Me da vuelta en la cabeza

It is spinning around my head

El porqué, pues…

The reason why, well...

Por qué hoy la invité,

Why I invited you today.

Y no es justo, yo lo sé.

And it's not fair, I know.

NESSAROSA:

NESSAROSE:

Tranquilo, Boq. Yo sé por qué es.

Calm down, Boq. I know what it is.

BOQ:

BOQ:

¿Ah, sí?

Oh yeah?

NESSAROSA:

NESSAROSE:

Es por mi invalidez,

It is because of my disability,

Sentiste pena por mí

You felt sorry for me

Y por eso fue.

And it was because of that.

BOQ:

BOQ:

¡No! Fue porque… porque…

No! It was because ... because ...

¡Usted es hermosísima!

You are beautiful!

NESSAROSA:

NESSAROSE:

¡Oh, Boq, tú eres lo máximo!

Oh, Boq, you are the best one!

Tú y yo nos parecemos

You and I are similar

Y hoy vamos a empezar,

And today we're going to start,

Pues nos parecemos.

As we are similar

¿Cómo ves?

What do you think?

BOQ:

BOQ:

Vamos a…

Let's go out...

Bailar.

To dance.

NESSAROSA:

NESSAROSE:

¡¿Qué?!

What?!

BOQ:

BOQ:

¡Bailar!

Dance!

SRTA. MÓRRIDA:

Miss Mórrida:

Señorita de Las Lomas…

Miss from the highlands ...

GALINDA:

Galinda:

¿Señorita Mórrida? ¿Qué hace aquí?

¿Miss Mórrida? What are you doing here?

SRTA. MÓRRIDA:

Miss MÓRRIDA:

Tengo algo para usted.

I have something for you.

GALINDA:

Galinda:

¡Oh, una varita de entrenamiento! ¿Cómo puedo expresarle mi gratitud?

Oh, a training wand! How can I express my gratitude?

SRTA. MÓRRIDA:

Miss MÓRRIDA:

No me exprese nada, no fue idea mía. Fue idea de su compañera de cuarto.

Do not tell me anything, it was not my idea. It was your roommate's idea

GALINDA:

Galinda:

¿Quién? ¿Elphaba?

Who? ¿Elphaba?

SRTA. MÓRRIDA:

Miss MÓRRIDA:

Sí, la señorita Elphaba me pidió que la incluyera a usted en mi clase de hechicería y me insistió que lo hiciera esta misma noche o se salía del curso.

Yes, Miss Elphaba asked me to include you in my witchcraft class and she insisted that I gave it to you tonight or she'll leave the course.

GALINDA:

Galinda:

Pero… ¿por qué?

But why?

SRTA. MÓRRIDA:

Miss MÓRRIDA:

¡Quién sabe! En mi opinión personal usted no es apta para esto. Espero me muestre lo contrario,… pero lo dudo.

Who knows! In my personal opinion you are not suited for it. I hope you prove me wrong ... but I doubt it.

FIYERO:

Fiyero:

¿Qué tienes?

What do you have?

GALINDA:

Galinda:

Tengo lo que quería.

I have what I wanted.

FIYERO:

Fiyero:

¿Entonces qué pasa?

So what's the matter?

GALINDA:

Galinda:

Nada…

Nothing ...

FIYERO:

Fiyero:

Perfecto. Bailemos.

Perfect. Let's dance.

Esto habla muy bien de ella, no le importa lo que piensen los demás.

This speaks well of her, she doesn't care what others think.

GALINDA:

Galinda:

Claro que le importa, es solo que se hace la que no. Me siento terrible.

Of course she cares!, it's just that she pretends not to. I fell terrible.

FIYERO:

Fiyero:

No deberías, no es tu culpa.

You shouldn't, it's not your fault.

GALINDA:

Galinda:

Con permiso. ¿Bailamos?

Excuse me. Shall We Dance?

ESTUDIANTES DE SHIZ:

STUDENTS SHIZ:

Sal a bailar

Go out to dance

Entre oztrellas,

Among oztars,

Porque entre ellas

Because among them

Tu brillo saldrá.

You brightness will come out.

La salida

Going out

Quizá te dé más vida.

Maybe will give you more life.

Sal y baila…

Go out and dance ...

¡Ya!

Now!

0 105 0 Administrator

No comments!

Add comment