Translation of the song 一首獨唱的歌 artist Shirley Kwan

Chinese (Cantonese)

一首獨唱的歌

English translation

A Solo Song

迷霧夜雨中 

Dense fog amid a rainy night

不經意再步過

Inadvertently wander by

重踏那往昔 

Step into a place of the past

足印可以麼

Old footprints, can they be spotted?

人在冷風中 

A person standing in the cold wind

哭過也恨過

Have cried, also have resented

只想這是一場夢 

Only wish for this to be a dream

夢醒掠過

so that once awaken, it can just flow by

沒法記清楚

Unable to remember clearly

當初跟你共奏那心歌

of the time together with you when we sang the love song

輕哼出那調兒 

Softly humming that old melody

但缺你附唱和

but missing your voice to harmonise

緣盡已早知 

Fate ended, already have foreseen

痴想已滅破

Silly dream has been destroyed

只見你默默躺著熟睡拋下我 Ah...

Only see you silently plunging into a deep sleep, abandoning me

人在愛戀中 

A person while in love

不懂錯是錯

doesn't understand a wrong is a wrong

原是沒結果 

From the beginning, knew there's no outcome

偏要點愛火

yet stubbornly still sparked a love fire

情是至瘋麾 

Love is something crazy

不可當玩意

It must not be toyed with

可惜這誤會竟成了絕望的大錯

Unfortunately, this lack of understanding turned into an irremediable mistake

*記起那一天

*Recall that one day

街中的你在痛哭悲歌

when on this street you cried inconsolably to the sad melody

 只傷心我未曾

The only heartbroken thing is I didn't know

像你愛那麼多

that your love for me was that profound

 原諒我好嗎 

Forgive me, okay?

請你再望我

Please, once again look forward to me

 今天以後岸邊呆坐剩低是我*

From today on the one who foolishly sits ashore, the one left behind, is me

Repeat*

Repeat*

今天以後岸邊呆坐剩低是我

From today on the one who foolishly sits ashore, the one left behind, is me

No comments!

Add comment