Translation of the song Cine n-are dor pe vale artist Lucreția Ciobanu

Romanian

Cine n-are dor pe vale

English translation

Who doesn't have a longing for the valley

Cine n-are dor pe vale,

Who doesn’t have a longing for the valley,

Cine n-are dor pe vale

Who doesn’t have longing for the valley,

Nu știe luna când răsare

[Is someone who] doesn’t know the moon when it rises

Nici noaptea cât îi de mare

Nor at night how the moon (rises) from the sea

Vină¹, badeo, vină iară,

It would come, friend, it would come again,

Da' ieși mândruțo pân' afară,

Yes it goes out proudly up in the air,

Păi io², păi io, badeo, las pe mâne sară³.

Well I, well I, friend, leave it to tomorrow evening.

Cine n-are dor pe luncă,

Who doesn't long for the wetland,

Cine n-are dor pe luncă

Who doesn't long for the wetland

Nu știe luna când se culcă,

Is someone who] soesn’t know the moon when it puts itself to bed,

Nici noaptea cât îi de lungă.

Nor how long is the night.

Vină, badeo, vină iară,

It would come, brother, it would come again,

Da' ieși mândruțo pân' afară.

Yes it goes up proudly into the air.

Ba io, ba io, badeo, las pe mâine sară,

Oh I, oh I, brother, leave it to tomorrow night,

Ba io, ba io, badeo, las pe mâine sară

Oh I, oh I, brother, leave it to tomorrow night

No comments!

Add comment